1. [74:51] | Farrat min qaswaratin
| فرت من قسورة فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ |
---|
Tahir ul Qadri | جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے ہیں |
Yousuf Ali | Fleeing from a lion!
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | جو شیر سے بھاگے ہیں |
Ahmed Raza Khan | کہ شیر سے بھاگے ہوں |
Shabbir Ahmed | جو بھاگ پڑے ہوں شیر (کی آہٹ) سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | بھاگے ہیں غل مچانے سے |
Abul Ala Maududi | جو شیر سے ڈر کر بھاگ پڑے ہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | It escaped/fled from cruelty/a lion . |
Yusuf Ali | Fleeing from a lion! |
Pickthal | Fleeing from a lion? |
Arberry | fleeing -- before a lion? |
Shakir | That had fled from a lion? |
Sarwar | running away from a lion?. |
H/K/Saheeh | Fleeing from a lion? |
Malik | fleeing from a lion.[51] |
Maulana Ali** | Fleeing from a lion? |
Free Minds | Running from the lion. |
Qaribullah | fleeing before a lion? |
George Sale | flying from a lion? |
JM Rodwell | fleeing from a lion? |
Asad | fleeing from a lion? |
Khalifa** | Who are fleeing from the lion! |
Hilali/Khan** | Fleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey. |
QXP Shabbir Ahemd** | Fleeing from a lion! |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [74:50]< >[74:52] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir | Showing verse 51 of 56 in chapter 74 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|