Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [74:51]< >[74:53] Next
1.
[74:52]
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashsharatan بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Tahir ul Qadri

  بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں

Yousuf AliForsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
 Words|

Ahmed Aliبلکہ ہر ایک آدمی ان میں سے چاہتا ہے کہ اسے کھلے ہوئے صحیفے دیئے جائیں
Ahmed Raza Khanبلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں
Shabbir Ahmed بلکہ چاہتا ہے ہر شخص ان میں ےس کہ دیا جائے اسے کھلا صحیفہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyاصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
Mehmood Al Hassanبلکہ چاہتا ہے ہر ایک مرد اُن میں کا کہ ملیں اُسکو ورق کھلے ہوئے
Abul Ala Maududiبلکہ اِن میں سے تو ہر ایک یہ چاہتا ہے کہ اُس کے نام کھلے خط بھیجے جائیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBut every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized .
Yusuf AliForsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
PickthalNay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Arberry Nay, every man of them desires to be -- given -- scrolls unrolled.
ShakirNay; every one of them desires that he may be given pages spread out;
SarwarIs it that everyone of them wants to receive a heavenly book addressed to him personally?.
H/K/SaheehRather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
MalikNay, each of them wants a scripture of his own to be unrolled before them.[52]
Maulana Ali**Nay, every one of them desires that he should be given pages spread out --
Free MindsAlas, every one of them wants to be given separate scriptures.
Qaribullah Indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls.
George SaleBut every man among them desireth that he may have expanded scrolls delivered to him from God.
JM RodwellAnd every one of them would fain have open pages given to him out of Heaven.
AsadYea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded!
Khalifa**Does each one of them want to receive the scripture personally?
Hilali/Khan**Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allah with a writing that Islam is the right religion, and Muhammad SAW has come with the truth from Allah the Lord of the heavens and earth, etc.).
QXP Shabbir Ahemd**Nay, each of them wants to be given the scrolls of Revelation personally, unfolded (and spoon-fed).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [74:51]< >[74:53] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 13.58.247.31
-13.58.247.3