Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots ضحو Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[7:98]
Awa amina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna duhan wahum yalAAaboona أوأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون
أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Tahir ul Qadri

  یا بستیوں کے باشندے ا س بات سے بے خوف ہیں کہ ان پر ہمارا عذاب (پھر) دن چڑھے آجائے اس حال میں کہ (وہ دنیا میں مدہوش ہوکر) کھیل رہے ہوں

Yousuf AliOr else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about (care-free)?
 Words|
2.
[20:59]
Qala mawAAidukum yawmu alzzeenatiwaan yuhshara alnnasu duhan قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: تمہارے وعدے کا دن یومِ عید (سالانہ جشن کا دن) ہے اور یہ کہ (اس دن) سارے لوگ چاشت کے وقت جمع ہوجائیں

Yousuf AliMoses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."
 Words|
3.
[20:119]
Waannaka la tathmaofeeha wala tadha وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى
Tahir ul Qadri

  اور یہ کہ تمہیں نہ یہاں پیاس لگے گی اور نہ دھوپ ستائے گی

Yousuf Ali"Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."
 Words|
4.
[79:29]
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha وأغطش ليلها وأخرج ضحاها
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Tahir ul Qadri

  اور اُسی نے آسمانی خلا کی رات کو (یعنی سارے خلائی ماحول کو مثلِ شب) تاریک بنایا، اور (اِس خلا سے) ان (ستاروں) کی روشنی (پیدا کر کے) نکالی

Yousuf AliIts night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
 Words|
5.
[79:46]
Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Tahir ul Qadri

  گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو (یہ خیال کریں گے کہ) وہ (دنیا میں) ایک شام یا اس کی صبح کے سوا ٹھہرے ہی نہ تھے

Yousuf AliThe Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!
 Words|
6.
[91:1]
Waalshshamsi waduhaha والشمس وضحاها
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Tahir ul Qadri

  سورج کی قَسم اور اس کی روشنی کی قَسم

Yousuf AliBy the Sun and his (glorious) splendour;
 Words|
7.
[93:1]
Waaldduha والضحى
وَالضُّحَى
Tahir ul Qadri

  قَسم ہے چاشت کے وقت کی (جب آفتاب بلند ہو کر اپنا نور پھیلاتا ہے)۔ (یا:- اے حبیبِ مکرّم!) قَسم ہے چاشت (کی طرح آپ کے چہرۂ انور) کی (جس کی تابانی نے تاریک روحوں کو روشن کر دیا)۔ (یا:- قَسم ہے وقتِ چاشت (کی طرح آپ کے آفتابِ رِسالت کے بلند ہونے) کی (جس کے نور نے گمراہی کے اندھیروں کو اجالے سے بدل دیا)

Yousuf AliBy the Glorious Morning Light,
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.193.129
-3.144.193.1