1. [90:4] | Laqad khalaqna al-insana feekabadin
| لقد خلقنا الإنسان في كبد لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک ہم نے انسان کو مشقت میں (مبتلا رہنے والا) پیدا کیا ہے |
Yousuf Ali | Verily We have created man into toil and struggle.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہ بےشک ہم نے انسان کو مصیبت میں پیدا کیا ہے |
Ahmed Raza Khan | بیشک ہم نے آدمی کو مشقت میں رہتا پیدا کیا |
Shabbir Ahmed | بلاشبہ پیدا کیا ہم نے انسان کو مشقّت میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے |
Mehmood Al Hassan | تحقیق ہم نے بنایا آدمی کو محنت میں |
Abul Ala Maududi | درحقیقت ہم نے انسان کو مشقت میں پیدا کیا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | We had created the human/mankind in hardship . |
Yusuf Ali | Verily We have created man into toil and struggle. |
Pickthal | We verily have created man in an atmosphere: |
Arberry | indeed, We created man in trouble. |
Shakir | Certainly We have created man to be in distress. |
Sarwar | that We have created the human being to face a great deal of hardship. |
H/K/Saheeh | We have certainly created man into hardship. |
Malik | certainly We have created man to be in stress.[4] |
Maulana Ali** | We have certainly created man to face difficulties. |
Free Minds | We have created man to struggle. |
Qaribullah | We created the human in fatigue. |
George Sale | verily We have created man in misery. |
JM Rodwell | Surely in trouble have we created man. |
Asad | Verily, We have created man into [a life of] pain, toil and trial. |
Khalifa** | We created the human being to work hard (to redeem himself). |
Hilali/Khan** | Verily, We have created man in toil. |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, We have created the human being for hard work. (This is the Town where Abraham and Ishmael labored, and where you began your toil to raise the Name of your Lord (2:125-127)). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [90:3]< >[90:5] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 90 - Al-Balad | Showing verse 4 of 20 in chapter 90 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|