1. [89:19] | Wata/kuloona altturatha aklanlamman
| وتأكلون التراث أكلا لما وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا |
---|
Tahir ul Qadri | اور وراثت کا سارا مال سمیٹ کر (خود ہی) کھا جاتے ہو (اس میں سے افلاس زدہ لوگوں کا حق نہیں نکالتے) |
Yousuf Ali | And ye devour inheritance - all with greed,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور میت کا ترکہ سب سمیٹ کر کھا جاتے ہو |
Ahmed Raza Khan | اور میراث کا مال ہپ ہپ کھاتے ہو |
Shabbir Ahmed | اور کھا جاتے ہو تم میراث کا مال سارے کا سارا سمیٹ کر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو |
Mehmood Al Hassan | اور کھا جاتے ہو مردے کا مال سمیٹ کر سارا |
Abul Ala Maududi | اور میراث کا سارا مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And you eat the inheritance accumulatively/collectively gluttony . |
Yusuf Ali | And ye devour inheritance - all with greed, |
Pickthal | And ye devour heritages with devouring greed. |
Arberry | and you devour the inheritance greedily, |
Shakir | And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately, |
Sarwar | Why do you take away the inheritance of others indiscriminately |
H/K/Saheeh | And you consume inheritance, devouring [it] altogether, |
Malik | Greedily you lay your hands on the inheritance of the weak,[19] |
Maulana Ali** | And you devour heritage, devouring all, |
Free Minds | And you consume others inheritance, all with greed. |
Qaribullah | and you devour the inheritance with greed, |
George Sale | and ye devour the inheritance of the weak, with undistinguishing greediness; |
JM Rodwell | And ye devour heritages, devouring greedily, |
Asad | and you devour the inheritance [of others] with devouring greed, |
Khalifa** | And consuming the inheritance of helpless orphans. |
Hilali/Khan** | And you devour inheritance all with greed, |
QXP Shabbir Ahemd** | And you devour the inheritances with greed. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [89:18]< >[89:20] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 89 - Al-Fajr | Showing verse 19 of 30 in chapter 89 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|