1. [36:16] | Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloona
| قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | (پیغمبروں نے) کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم یقیناً تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں |
Yousuf Ali | They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | انہوں نے کہا ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف بھیجے ہوئے ہیں |
Ahmed Raza Khan | وہ بولے ہمارا رب جانتا ہے کہ بیشک ضرور ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں، |
Shabbir Ahmed | انہوں نے کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم ضرور تمہاری طرف رسول بناکر بھیجے گئے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | انہوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف (پیغام دے کر) بھیجے گئے ہیں |
Mehmood Al Hassan | کہا ہمارا رب جانتا ہے ہم بیشک تمہاری طرف بھیجے ہوئے آئے ہیں |
Abul Ala Maududi | رسولوں نے کہا "ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم ضرور تمہاری طرف رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | They said: "Our Lord knows, that we are to you sent/messengers (E)." |
Yusuf Ali | They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you: |
Pickthal | They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you, |
Arberry | They said, 'Our Lord knows we are Envoys unto you; |
Shakir | They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you. |
Sarwar | They said, "Our Lord knows that We are Messengers |
H/K/Saheeh | They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, |
Malik | They said: "Our Lord knows that we have indeed been sent as Messengers towards you[16] |
Maulana Ali** | They said: Our Lord knows that we are surely sent to you. |
Free Minds | They said: "Our Lord knows that we have been sent to you." |
Qaribullah | They said: 'Our Lord knows that we are Messengers to you. |
George Sale | The Apostles replied, our Lord knoweth that we are really sent unto you: |
JM Rodwell | They said, "Our Lord knoweth that we are surely sent unto you; |
Asad | Said [the apostles]: "Our Sustainer knows that we have indeed been sent unto you; |
Khalifa** | They said, "Our Lord knows that we have been sent to you. |
Hilali/Khan** | The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you, |
QXP Shabbir Ahemd** | Said the Messengers, "Our Lord knows that we have been indeed sent to you. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [36:15]< >[36:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-Sin | Showing verse 16 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|