1. [12:54] | Waqala almaliku i/toonee bihiastakhlishu linafsee falamma kallamahu qalainnaka alyawma ladayna makeenun ameenun
| وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اور بادشاہ نے کہا: انہیں میرے پاس لے آؤ کہ میں انہیں اپنے لئے (مشیرِ) خاص کر لوں، سو جب بادشاہ نے آپ سے (بالمشافہ) گفتگو کی (تو نہایت متاثر ہوا اور) کہنے لگا: (اے یوسف!) بیشک آپ آج سے ہمارے ہاں مقتدر (اور) معتمد ہیں (یعنی آپ کو اقتدار میں شریک کر لیا گیا ہے) |
Yousuf Ali | So the king said: "Bring him unto me; I will take him specially to serve about my own person." Therefore when he had spoken to him, he said: "Be assured this day, thou art, before our own presence, with rank firmly established, and fidelity fully proved!
|
Words | | |
2. [23:13] | Thumma jaAAalnahu nutfatan feeqararin makeenin
| ثم جعلناه نطفة في قرار مكين ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ |
---|
Tahir ul Qadri | پھر اسے نطفہ (تولیدی قطرہ) بنا کر ایک مضبوط جگہ (رحمِ مادر) میں رکھا |
Yousuf Ali | Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;
|
Words | | |
3. [77:21] | FajaAAalnahu fee qararinmakeenin
| فجعلناه في قرار مكين فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ |
---|
Tahir ul Qadri | پھر اس کو محفوظ جگہ (یعنی رحمِ مادر) میں رکھا |
Yousuf Ali | The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
|
Words | | |
4. [81:20] | Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeenin
| ذي قوة عند ذي العرش مكين ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ |
---|
Tahir ul Qadri | جو (دعوتِ حق، تبلیغِ رسالت اور روحانی استعداد میں) قوت و ہمت والے ہیں (اور) مالکِ عرش کے حضور بڑی قدر و منزلت (اور جاہ و عظمت) والے ہیں |
Yousuf Ali | Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
|
Words | | |
Verse(s): 1 | Surah : - | Showing verses 1 to 4 of 4 for word مكين |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|