1. [96:15] | Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAanbialnnasiyati
| كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ |
---|
Tahir ul Qadri | خبر دار! اگر وہ (گستاخئ رسالت اور دینِ حق کی عداوت سے) باز نہ آیا تو ہم ضرور (اسے) پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹیں گے |
Yousuf Ali | Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ہرگزایسا نہیں چاہیئے اگر وہ باز نہ آیا تو ہم پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے |
Ahmed Raza Khan | ہاں ہاں اگر باز نہ آیا تو ضرور ہم پیشانی کے بال پکڑ کر کھینچیں گے |
Shabbir Ahmed | خبردار! اگر نہ باز آیا وہ تو ضرور گھسیٹیں گے ہم (اسے) پیشانی کے بل۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے |
Mehmood Al Hassan | کوئی نہیں اگر باز نہ آئے گا ہم گھسیٹیں گے چوٹی پکڑ کر |
Abul Ala Maududi | ہرگز نہیں، اگر وہ باز نہ آیا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر اسے کھینچیں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | No but if (E) he does not end/terminate/stop, We will pull and strike (E) by the forehead/forehead's hair. |
Yusuf Ali | Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,- |
Pickthal | Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock - |
Arberry | No indeed; surely, if he gives not over, We shall seize him by the forelock, |
Shakir | Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead, |
Sarwar | Let him know that if he does not desist, We shall certainly drag him by his forelocks, |
H/K/Saheeh | No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock |
Malik | Nay! Let him know that if he does not stop, We will drag him by the forelock,[15] |
Maulana Ali** | Nay, if he desist not, We will seize him by the forelock -- |
Free Minds | Alas, if he does not cease, We will strike the frontal lobe. |
Qaribullah | Indeed, if he does not desist, We will seize him by the forelock, |
George Sale | Assuredly. Verily, if he forbear not, We will drag him by the forelock, |
JM Rodwell | Nay, verily, if he desist not, We shall seize him by the forelock, |
Asad | Nay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead 8 - |
Khalifa** | Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock. |
Hilali/Khan** | Nay! If he (Aboo Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, |
QXP Shabbir Ahemd** | Nay, if such a person desists not, We (Our Law of Requital) will seize him by the forelock (to a state of humiliation (11:56)). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [96:14]< >[96:16] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 96 - Al-‘Alaq | Showing verse 15 of 19 in chapter 96 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|