Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [96:14]< >[96:16] Next
1.
[96:15]
Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAanbialnnasiyati كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Tahir ul Qadri

  خبر دار! اگر وہ (گستاخئ رسالت اور دینِ حق کی عداوت سے) باز نہ آیا تو ہم ضرور (اسے) پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹیں گے

Yousuf AliLet him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
 Words|

Ahmed Aliہرگزایسا نہیں چاہیئے اگر وہ باز نہ آیا تو ہم پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے
Ahmed Raza Khanہاں ہاں اگر باز نہ آیا تو ضرور ہم پیشانی کے بال پکڑ کر کھینچیں گے
Shabbir Ahmedخبردار! اگر نہ باز آیا وہ تو ضرور گھسیٹیں گے ہم (اسے) پیشانی کے بل۔
Fateh Muhammad Jalandharyدیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے
Mehmood Al Hassanکوئی نہیں اگر باز نہ آئے گا ہم گھسیٹیں گے چوٹی پکڑ کر
Abul Ala Maududiہرگز نہیں، اگر وہ باز نہ آیا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر اسے کھینچیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralNo but if (E) he does not end/terminate/stop, We will pull and strike (E) by the forehead/forehead's hair.
Yusuf AliLet him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
PickthalNay, but if he cease not We will seize him by the forelock -
Arberry No indeed; surely, if he gives not over, We shall seize him by the forelock,
ShakirNay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,
SarwarLet him know that if he does not desist, We shall certainly drag him by his forelocks,
H/K/SaheehNo! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock
MalikNay! Let him know that if he does not stop, We will drag him by the forelock,[15]
Maulana Ali**Nay, if he desist not, We will seize him by the forelock --
Free MindsAlas, if he does not cease, We will strike the frontal lobe.
Qaribullah Indeed, if he does not desist, We will seize him by the forelock,
George SaleAssuredly. Verily, if he forbear not, We will drag him by the forelock,
JM RodwellNay, verily, if he desist not, We shall seize him by the forelock,
AsadNay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead 8 -
Khalifa**Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock.
Hilali/Khan**Nay! If he (Aboo Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
QXP Shabbir Ahemd**Nay, if such a person desists not, We (Our Law of Requital) will seize him by the forelock (to a state of humiliation (11:56)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [96:14]< >[96:16] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 13.58.112.1
-13.58.112.1