1. [81:8] | Wa-itha almawoodatu su-ilat
| وإذا الموءودة سئلت وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ |
---|
Tahir ul Qadri | اور جب زندہ دفن کی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے گا |
Yousuf Ali | When the female (infant), buried alive, is questioned -
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور جب زندہ درگور لڑکی سے پوچھا جائے |
Ahmed Raza Khan | اور جب زندہ دبائی ہوئی سے پوچھا جائے |
Shabbir Ahmed | اور جب زندہ گاڑی گئی لڑکی سے پوچھا جائے گا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا |
Mehmood Al Hassan | اور جب بیٹی جیتی گاڑ دی گئ کو پوچھیں |
Abul Ala Maududi | اور جب زندہ گاڑی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے گا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And when/if the buried alive was asked/questioned: |
Yusuf Ali | When the female (infant), buried alive, is questioned - |
Pickthal | And when the girl-child that was buried alive is asked |
Arberry | when the buried infant shall be asked |
Shakir | And when the female infant buried alive is asked |
Sarwar | questions are asked about the baby girls buried alive,. |
H/K/Saheeh | And when the girl [who was] buried alive is asked |
Malik | when the infant girls buried alive (here reference is made to the Pre-Islamic Arab custom of burying new born girls alive) will be questioned[8] |
Maulana Ali** | And when the one buried alive is asked |
Free Minds | And when the girl killed in infancy is asked, |
Qaribullah | when the buried female infant is asked |
George Sale | and when the girl who hath been buried alive shall be asked |
JM Rodwell | And when the female child that had been buried alive shall be asked |
Asad | and when the girl-child that was buried alive is made to ask |
Khalifa** | The girl who was buried alive is asked: |
Hilali/Khan** | And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned. |
QXP Shabbir Ahemd** | And when the little girl that was buried alive is made to ask - |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [81:7]< >[81:9] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 81 - At-Takwir | Showing verse 8 of 29 in chapter 81 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|