1. [74:41] | AAani almujrimeena
| عن المجرمين عَنِ الْمُجْرِمِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | مجرموں کے بارے میں |
Yousuf Ali | And (ask) of the Sinners:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | گناہگارو ں کی نسبت |
Ahmed Raza Khan | مجرموں سے، |
Shabbir Ahmed | مجرموں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (یعنی آگ میں جلنے والے) گنہگاروں سے |
Mehmood Al Hassan | گنہگاروں کا حال |
Abul Ala Maududi | مجرموں سے پوچھیں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | About the criminals/sinners: |
Yusuf Ali | And (ask) of the Sinners: |
Pickthal | Concerning the guilty: |
Arberry | concerning the sinners, |
Shakir | About the guilty: |
Sarwar | and will ask of the criminals, |
H/K/Saheeh | About the criminals, |
Malik | from the culprits:[41] |
Maulana Ali** | About the guilty: |
Free Minds | About the criminals. |
Qaribullah | concerning the sinners, |
George Sale | concerning the wicked, |
JM Rodwell | of the wicked;- |
Asad | of those who were lost in sin: |
Khalifa** | About the guilty. |
Hilali/Khan** | About Al-Mujrimoon (polytheists, criminals, disbelievers, etc.), (And they will say to them): |
QXP Shabbir Ahemd** | Of those who used to steal the fruit of others' toil. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [74:40]< >[74:42] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir | Showing verse 41 of 56 in chapter 74 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|