Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [71:12]< >[71:14] Next
1.
[71:13]
Ma lakum la tarjoona lillahiwaqaran ما لكم لا ترجون لله وقارا
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Tahir ul Qadri

  تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ تم اﷲ کی عظمت کا اِعتقاد اور معرفت نہیں رکھتے

Yousuf Ali"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
 Words|

Ahmed Aliتمہیں کیا ہو گیا تم الله کی عظمت کا خیال نہیں رکھتے
Ahmed Raza Khanتمہیں کیا ہوا اللہ سے عزت حاصل کرنے کی امید نہیں کرتے
Shabbir Ahmed کیا ہوگیا ہے تمہیں کہ نہیں امید رکھتے تم اللہ سے بڑائی کی؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyتم کو کیا ہوا ہے کہ تم خدا کی عظمت کا اعتقاد نہیں رکھتے
Mehmood Al Hassanکیا ہوا ہے تم کو کیوں نہیں امید رکھتے اللہ سے بڑائی کی
Abul Ala Maududiتمہیں کیا ہو گیا ہے کہ اللہ کے لیے تم کسی وقار کی توقع نہیں رکھتے؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Literal'Why for you, you do not hope/expect for God a glory/respect ?'
Yusuf Ali"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
PickthalWhat aileth you that ye hope not toward Allah for dignity
Arberry What ails you, that you look not for majesty in God,
ShakirWhat is the matter with you that you fear not the greatness of Allah?
SarwarWhat is the matter with you that you are not afraid of the greatness of God
H/K/SaheehWhat is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
MalikWhat is the matter with you that you do not regard the greatness of Allah[13]
Maulana Ali**What is the matter with you that you hope not for greatness from Allah?
Free Minds"Why do you not seek God humbly."
Qaribullah What is the matter with you that you do not want the Greatness of Allah,
George SaleWhat aileth you, that ye hope not for benevolence in God;
JM RodwellWhat hath come to you that ye hope not for goodness from the hand of God?
Asad"What is amiss with you that you cannot look forward to God's majesty,
Khalifa**Why should you not strive to reverence GOD?
Hilali/Khan**What is the matter with you, (that you fear not Allah (His punishment), and) you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
QXP Shabbir Ahemd**What is the matter with you that you seek not for dignity toward Allah? (His Laws can give you dignity and eminence).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [71:12]< >[71:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.218.209.8
-18.218.209.