Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [55:71]< >[55:73] Next
1.
[55:72]
Hoorun maqsooratun feealkhiyami حور مقصورات في الخيام
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Tahir ul Qadri

  ایسی حوریں جو خیموں میں پردہ نشین ہیں

Yousuf AliCompanions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
 Words|

Ahmed Aliوہ حوریں جو خیموں میں بند ہوں گی
Ahmed Raza Khanحوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین
Shabbir Ahmed حوریں ٹھہرائی ہوئی خیموں میں۔
Fateh Muhammad Jalandhary(وہ) حوریں (ہیں جو) خیموں میں مستور (ہیں)
Mehmood Al Hassanحوریں ہیں رکی رہنے والی خیموں میں
Abul Ala Maududiخیموں میں ٹھیرائی ہوئی حوریں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralDilated pupils (very beautiful) confined/limited in the tents .
Yusuf AliCompanions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
PickthalFair ones, close-guarded in pavilions -
Arberry houris, cloistered in cool pavilions --
ShakirPure ones confined to the pavilions.
Sarwar#NAME?
H/K/SaheehFair ones reserved in pavilions
MalikHuris (beautiful damsels) sheltered in their tents.[72]
Maulana Ali**Pure ones confined to pavilions.
Free MindsCompanions, inside grand pavilions.
Qaribullah Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions.
George SaleHaving fine black eyes; and kept in pavilions from public view:
JM RodwellWith large dark eyeballs, kept close in their pavilions:
Asad[There the blest will live with their] companions pure and modest, in pavilions [splendid] - [For this rendering of the plural noun hur (which is both masculine and feminine), see note on 56:22, the earliest occurrence of this term in the Quran; also note on 56:34.]
Khalifa**Confined in the tents.
Hilali/Khan**Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
QXP Shabbir Ahemd**Modest, intelligent companions in blessed shades.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [55:71]< >[55:73] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.118.171.20
-18.118.171.