1. [53:7] | Wahuwa bial-ofuqi al-aAAla
| وهو بالأفق الأعلى وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم شبِ معراج عالمِ مکاں کے) سب سے اونچے کنارے پر تھے (یعنی عالَمِ خلق کی انتہاء پر تھے) |
Yousuf Ali | While he was in the highest part of the horizon:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے پر تھا |
Ahmed Raza Khan | اور وہ آسمان بریں کے سب سے بلند کنارہ پر تھا |
Shabbir Ahmed | جبکہ وہ بالائی اُفُق پر تھا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے میں تھے |
Mehmood Al Hassan | اور وہ تھا اُونچے کنارے پر آسمان کے |
Abul Ala Maududi | وہ سامنے آ کھڑا ہوا جبکہ وہ بالائی افق پر تھا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And he/He (is) at/by the highest horizon/direction. |
Yusuf Ali | While he was in the highest part of the horizon: |
Pickthal | When he was on the uppermost horizon. |
Arberry | being on the higher horizon, |
Shakir | And he is in the highest part of the horizon. |
Sarwar | the strong one who appeared on the uppermost horizon. |
H/K/Saheeh | While he was in the higher [part of the] horizon. |
Malik | He stood poised at the uppermost horizon,[7] |
Maulana Ali** | And he is in the highest part of the horizon. |
Free Minds | While he was at the highest horizon. |
Qaribullah | while he was in the highest horizon; |
George Sale | in the highest part of the horizon. |
JM Rodwell | In the highest part of the horizon: |
Asad | appearing in the horizon's loftiest part, [Cf. 81:23 and the corresponding note. According to the Quran and the testimony of authentic Traditions, the Prophet had no more than twice in his lifetime a vision of this angelic force "manifested in its true shape and nature" (which, as pointed out by Zamakhshari, is the meaning of the expression istawa in this context): once after the period called fatrat al-wahy (see introductory note to surah 74), and another time, as alluded to in verses 13-18, in the course of his mystic vision known as the "Ascension" (see Appendix IV).] |
Khalifa** | At the highest horizon. |
Hilali/Khan** | While he (Jibrael (Gabriel)) was in the highest part of the horizon, |
QXP Shabbir Ahemd** | At the highest horizon, (81:23) |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [53:6]< >[53:8] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 53 - An-Najm | Showing verse 7 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|