Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [53:6]< >[53:8] Next
1.
[53:7]
Wahuwa bial-ofuqi al-aAAla وهو بالأفق الأعلى
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
Tahir ul Qadri

  اور وہ (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم شبِ معراج عالمِ مکاں کے) سب سے اونچے کنارے پر تھے (یعنی عالَمِ خلق کی انتہاء پر تھے)

Yousuf AliWhile he was in the highest part of the horizon:
 Words|

Ahmed Aliاور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے پر تھا
Ahmed Raza Khanاور وہ آسمان بریں کے سب سے بلند کنارہ پر تھا
Shabbir Ahmed جبکہ وہ بالائی اُفُق پر تھا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے میں تھے
Mehmood Al Hassanاور وہ تھا اُونچے کنارے پر آسمان کے
Abul Ala Maududiوہ سامنے آ کھڑا ہوا جبکہ وہ بالائی افق پر تھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd he/He (is) at/by the highest horizon/direction.
Yusuf AliWhile he was in the highest part of the horizon:
PickthalWhen he was on the uppermost horizon.
Arberry being on the higher horizon,
ShakirAnd he is in the highest part of the horizon.
Sarwarthe strong one who appeared on the uppermost horizon.
H/K/SaheehWhile he was in the higher [part of the] horizon.
MalikHe stood poised at the uppermost horizon,[7]
Maulana Ali**And he is in the highest part of the horizon.
Free MindsWhile he was at the highest horizon.
Qaribullah while he was in the highest horizon;
George Salein the highest part of the horizon.
JM RodwellIn the highest part of the horizon:
Asadappearing in the horizon's loftiest part, [Cf. 81:23 and the corresponding note. According to the Quran and the testimony of authentic Traditions, the Prophet had no more than twice in his lifetime a vision of this angelic force "manifested in its true shape and nature" (which, as pointed out by Zamakhshari, is the meaning of the expression istawa in this context): once after the period called fatrat al-wahy (see introductory note to surah 74), and another time, as alluded to in verses 13-18, in the course of his mystic vision known as the "Ascension" (see Appendix IV).]
Khalifa**At the highest horizon.
Hilali/Khan**While he (Jibrael (Gabriel)) was in the highest part of the horizon,
QXP Shabbir Ahemd**At the highest horizon, (81:23)
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [53:6]< >[53:8] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.137.157.45
-3.137.157.4