Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [39:32]< >[39:34] Next
1.
[39:33]
Waallathee jaa bialssidqiwasaddaqa bihi ola-ika humu almuttaqoona والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جو شخص سچ لے کر آیا اور جس نے اس کی تصدیق کی وہی لوگ ہی تو متقی ہیں

Yousuf AliAnd he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right.
 Words|

Ahmed Aliاور جو سچی بات لایا اور جس نے اس کی تصدیق کی وہی پرہیزگار ہیں
Ahmed Raza Khanاور وہ جو یہ سچ لے کر تشریف لائے اور وہ جنہوں نے ان کی تصدیق کی
Shabbir Ahmed اس کے برعکس وہ شخص جو لے کا آیا سچی بات اور اس کی تصدیق کی ایسے ہی لوگ عذاب سے بچنے والے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو شخص سچی بات لے کر آیا اور جس نے اس کی تصدیق کی وہی لوگ متقی ہیں
Mehmood Al Hassanاور جو لے کر آیا سچی بات اور سچ مانا جس نے اسکو وہی لوگ ہیں ڈر والے
Abul Ala Maududiاور جو شخص سچائی لے کر آیا اور جنہوں نے اس کو سچ مانا، وہی عذاب سے بچنے والے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd who came with the truth, and he confirmed with it, those, they are the fearing and obeying.
Yusuf AliAnd he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right.
PickthalAnd whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful.
Arberry And he who has come with the very truth and confirms it, those they are the godfearing.
ShakirAnd he who brings the truth and (he who) accepts it as the truth-- these are they that guard (against evil).
SarwarThose who have brought the truth and have acknowledged it are those who have fear of God.
H/K/SaheehAnd the one who has brought the truth and [they who] believed in it those are the righteous.
MalikAnd the one who comes with the truth and the one who confirms it surely are the Godfearing.[33]
Maulana Ali**And he who brings the truth and accepts the truth -- such are the dutiful.
Free MindsAnd those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous.
Qaribullah And he who comes with the truth, and confirms it, those are they who surely fear Allah.
George SaleBut he who bringeth the truth, and giveth credit thereto, these are they who fear God;
JM RodwellBut he who bringeth the truth, and he who believeth it to be the truth: these are the God-fearing.
AsadBut he who brings the truth, and he who wholeheartedly accepts it as true - it is they, they, who are [truly] conscious of Him!
Khalifa**As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous.
Hilali/Khan**And he (Muhammad SAW) who has brought the truth (this Quran and Islamic Monotheism) and (those who) believed therein (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), those are Al- Muttaqoon (the pious and righteous persons - see V.2:2).
QXP Shabbir Ahemd**And, the one who brings the Truth and the one who affirms it - they, indeed they, are the upright. (Note that the statements in this verse and the preceding one allude to the Messenger and the recipients of the Message).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [39:32]< >[39:34] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.113.197
-3.144.113.1