Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:38]< >[37:40] Next
1.
[37:39]
Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloona وما تجزون إلا ما كنتم تعملون
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Tahir ul Qadri

  اور تمہیں (کوئی) بدلہ نہیں دیا جائے گا مگر صرف اسی کا جو تم کیا کرتے تھے

Yousuf AliBut it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
 Words|

Ahmed Aliاور تمہیں وہی بدلہ دیا جائے گا جو تم کیا کرتے تھے
Ahmed Raza Khanتو تمہیں بدلہ نہ ملے گا مگر اپنے کیے کا
Shabbir Ahmed اور نہیں بدلہ دیا جارہا ہے تم کو مگر انہی (اعمال) کا جو تم کرتے رہے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے
Mehmood Al Hassanاور وہ ہی بدلا پاؤ گے جو کچھ تم کرتے تھے
Abul Ala Maududiاور تمہیں جو بدلہ بھی دیا جا رہا ہے اُنہی اعمال کا دیا جا رہا ہے جو تم کرتے رہے ہو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd you are not being reimbursed except (for) what you were making/doing/working.
Yusuf AliBut it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
PickthalYe are requited naught save what ye did -
Arberry and not be recompensed, except according to what you were doing.'
ShakirAnd you shall not be rewarded except (for) what you did.
Sarwarand will be recompensed only for what you deserve.
H/K/SaheehAnd you will not be recompensed except for what you used to do
Malikand this reward is nothing except what you had done.[39]
Maulana Ali**And you are requited naught but for what you did --
Free MindsAnd you are only recompensed for what you have done.
Qaribullah but you shall not be recompensed except for what you were doing.
George Saleand ye shall not be rewarded, but according to your works.
JM RodwellAnd ye shall not be rewarded but as ye have wrought,
Asadalthough you shall not be requited for aught but what you were wont to do.
Khalifa**You are requited only for what you have done.
Hilali/Khan**And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allahs disobedience which you used to do in this world);
QXP Shabbir Ahemd**And you are requited only for what you have done.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:38]< >[37:40] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.218.234.83
-18.218.234.