1. [34:48] | Qul inna rabbee yaqthifu bialhaqqiAAallamu alghuyoobi
| قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ |
---|
Tahir ul Qadri | فرما دیجئے: میرا رب (انبیاء کی طرف) حق کا القاء فرماتا ہے (وہ) سب غیبوں کو خوب جاننے والا ہے |
Yousuf Ali | Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),- He that has full knowledge of (all) that is hidden."
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہہ دو میرا رب سچا دین برسا رہا ہے اور وہ چھپی ہوئی چیزوں کو خوب جانتا ہے |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ بیشک میرا رب حق پر القا فرماتا ہے بہت جاننے والا سب نبیوں کا، |
Shabbir Ahmed | کہو! بلاشبہ میرا رب چوٹ لگاتا ہے حق سے (باطل پر)۔ وہ تمام پوشیدہ حقیقتوں کا جاننے والا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ میرا پروردگار اوپر سے حق اُتارتا ہے (اور وہ) غیب کی باتوں کا جاننے والا ہے |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ میرا رب پھینک رہا ہے سچا دین اور وہ جانتا ہے چھپی چیزیں |
Abul Ala Maududi | ان سے کہو "میرا رب (مجھ پر) حق کا القا کرتا ہے اور وہ تمام پوشیدہ حقیقتوں کا جاننے والا ہے" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Say: "That truly my Lord throws/hurls with the truth, knower (of) the unseens/supernaturals ." |
Yusuf Ali | Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),- He that has full knowledge of (all) that is hidden." |
Pickthal | Say: Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden. |
Arberry | Say: 'My Lord hurls the truth -- the Knower of the Unseen.' |
Shakir | Say: Surely my Lord utters the truth, the great Knower of the unseen. |
Sarwar | Say, "My Lord speaks the Truth. He has the knowledge of the unseen". |
H/K/Saheeh | Say, "Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen." |
Malik | Say: "In fact my Lord reveals to me the truth, and He is the Knower of all hidden realities."[48] |
Maulana Ali** | Say: Surely my Lord casts the Truth, the great Knower of the unseen. |
Free Minds | Say: "My Lord rebuts with the truth. He is the Knower of all secrets." |
Qaribullah | Say: 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen. ' |
George Sale | Say, verily my Lord sendeth down the truth to his prophets: He is the knower of secrets. |
JM Rodwell | SAY: Truly my Lord sendeth forth the Truth:-Knower of things unseen! |
Asad | Say: "Verily, my Sustainer hurls the truth [against all that is false] [Cf. 21:18.] - He who fully knows all the things that are beyond the reach of a created being's perception!" |
Khalifa** | Say, "My Lord causes the truth to prevail. He is the Knower of all secrets." |
Hilali/Khan** | Say (O Muhammad SAW): "Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen). |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "Verily, my Lord makes the Truth prevail - He Who is the Profound Knower of the Unseen." (Of all True and False that may not be evident to you). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [34:47]< >[34:49] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 34 - Saba | Showing verse 48 of 54 in chapter 34 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|