Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [34:48]< >[34:50] Next
1.
[34:49]
Qul jaa alhaqqu wamayubdi-o albatilu wama yuAAeedu قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ
Tahir ul Qadri

  فرما دیجئے: حق آگیا ہے اور باطل نہ (کچھ) پہلی بار پیدا کر سکتا ہے اور نہ دوبارہ پلٹا سکتا ہے

Yousuf AliSay: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything."
 Words|

Ahmed Aliکہہ دو حق آ گیا ہے اور جھوٹے معبود نہ پہلی بار پیدا کرتے ہیں اور نہ دوبارہ پیدا کریں گے
Ahmed Raza Khanتم فرماؤ حق آیا اور باطل نہ پہل کرے اور نہ پھر کر آئے
Shabbir Ahmed کہو! حق آگیا، اور نہ کچھ کرسکا باطل (حق کے خلاف) پہلے اور نہ آئندہ کچھ کرسکے گا۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہہ دو کہ حق آچکا اور (معبود) باطل نہ تو پہلی بار پیدا کرسکتا ہے اور نہ دوبارہ پیدا کرے گا
Mehmood Al Hassanتو کہہ آیا دین سچا اور جھوٹ تو کسی چیز کو نہ پیدا کرے اور نہ پھیر کر لائے
Abul Ala Maududiکہو "حق آگیا ہے اور اب باطل کے کیے کچھ نہیں ہو سکتا"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSay: "The truth came, and the falsehood does not start/initiate , and nor return/repeat."
Yusuf AliSay: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything."
PickthalSay: The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return.
Arberry Say. 'Truth has come; falsehood originates not, nor brings again.'
ShakirSay: The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not come back.
SarwarSay, "The truth has come. Falsehood has vanished and it will not come back again".
H/K/SaheehSay, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]."
MalikSay: "The truth has arrived and falsehood neither originates nor restores anything."[49]
Maulana Ali**Say: The Truth has come, and falsehood neither originates, nor reproduces.
Free MindsSay: "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor resurrect."
Qaribullah Say: 'Truth has come. Falsehood has vanished and shall return no more.'
George SaleSay, truth is come, and falsehood is vanished, and shall not return any more.
JM RodwellSAY: Truth is come, and falsehood shall vanish and return no more.
AsadSay: "The truth has now come [to light, and falsehood is bound to wither away]: [Cf. 17:81.] for, falsehood cannot bring forth anything new, nor can it bring back [what has passed away]." [I.e., in contrast to the creativeness inherent in every true idea, falsehood - being in itself an illusion - cannot really create anything or revive any values that may have been alive in the past.]
Khalifa**Say, "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor repeat it."
Hilali/Khan**Say (O Muhammad SAW): "The truth (the Quran and Allahs Inspiration) has come, and AlBatil (falsehood - Iblees (Satan)) can neither create anything nor resurrect (anything)."
QXP Shabbir Ahemd**Say, "The Truth has now come to light and falsehood will hide its face, nor shall (the Days of Ignorance) come back."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [34:48]< >[34:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.14.70.203
-3.14.70.203