1. [21:110] | Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawliwayaAAlamu ma taktumoona
| إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک وہ بلند آواز کی بات بھی جانتا ہے اور وہ (کچھ) بھی جانتا ہے جو تم چھپاتے ہو |
Yousuf Ali | "It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک وہ جانتا ہے جو بات پکار کر کہو اور جانتا ہے جو تم چھپاتے ہو |
Ahmed Raza Khan | بیشک اللہ جانتا ہے آواز کی بات اور جانتا ہے جو تم چھپاتے ہو |
Shabbir Ahmed | یقینا اللہ ہی جانتا ہے بلند آواز میں کہی ہوئی بات اور جانتا ہے وہ جو تم چُھپاتے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو بات پکار کی جائے وہ اسے بھی جانتا ہے اور جو تم پوشیدہ کرتے ہو اس سے بھی واقف ہے |
Mehmood Al Hassan | وہ رب جانتا ہے جو بات پکار کر کرو اور جانتا ہے جو تم چھپاتے ہو |
Abul Ala Maududi | اللہ وہ باتیں بھی جانتا ہے جو با آواز بلند کہی جاتی ہیں اور وہ بھی جو تم چھپا کر کرتے ہو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That He truly knows the publicized/declared from the saying/opinion and belief , and He knows what you hide/conceal . |
Yusuf Ali | "It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts). |
Pickthal | Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal. |
Arberry | Surely He knows what is spoken aloud and He knows what you hide. |
Shakir | Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide; |
Sarwar | God knows well all that is spoken aloud and all that you hide. |
H/K/Saheeh | Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal. |
Malik | It is He Who knows your spoken words and hidden thoughts.[110] |
Maulana Ali** | Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide. |
Free Minds | "He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret." |
Qaribullah | He knows your spoken words and what you hide. |
George Sale | Verily God knoweth the discourse which is spoken in public; and He also knoweth that which ye hold in private. |
JM Rodwell | God truly knoweth what is spoken aloud, and He also knoweth that which ye hide. |
Asad | "Verily, He knows all that is said openly, just as He [alone] knows all that you would conceal. |
Khalifa** | "He is fully aware of your public utterances, and He is fully aware of everything you conceal. |
Hilali/Khan** | (Say O Muhammad SAW) Verily, He (Allah) knows that which is spoken aloud (openly) and that which you conceal. |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, He knows all that is said openly, just as He knows all that you conceal. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [21:109]< >[21:111] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiyaa | Showing verse 110 of 112 in chapter 21 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|