Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [18:10]< >[18:12] Next
1.
[18:11]
Fadarabna AAala athanihimfee alkahfi sineena AAadadan فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا
فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
Tahir ul Qadri

  پس ہم نے اس غار میں گنتی کے چند سال ان کے کانوں پر تھپکی دے کر (انہیں سلا دیا)

Yousuf AliThen We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not):
 Words|

Ahmed Aliپھر ہم نے کئی سال تک غار میں ان کے کان بند کر دیے
Ahmed Raza Khanتو ہم نے اس غار میں ان کے کے کانوں پر گنتی کے کئی برس تھپکا
Shabbir Ahmed پھر تھپکی دے کر ہم نے ان کے کانوں پر (سلا دیا ان کو) اس غار میں چند برس گنتی کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ہم نے غار میں کئی سال تک ان کے کانوں پر (نیند کا) پردہ ڈالے (یعنی ان کو سلائے) رکھا
Mehmood Al Hassanپھر تھپک دئے ہم نے ان کے کان اس کھوہ میں چند برس گنتی کے
Abul Ala Maududiتو ہم نے انہیں اُسی غار میں تھپک کر سالہا سال کے لیے گہری نیند سلا دیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo We stamped/resided/palpitated (refer to in dictionary) on their ears in the cave numerous years.
Yusuf AliThen We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not):
PickthalThen We sealed up their hearing in the Cave for a number of years.
Arberry Then We smote their ears many years in the Cave.
ShakirSo We prevented them from hearing in the cave for a number of years.
SarwarWe sealed their ears in the cave for a number of years.
H/K/SaheehSo We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years.
MalikSo We put upon their ears a cover (put them into a deep sleep) for a number of years in the cave,[11]
Maulana Ali**So We prevented them from hearing in the Cave for a number of years,
Free MindsSo We sealed upon their ears in the cave for a number of years.
Qaribullah For many years We sealed up their hearing in the Cave,
George SaleWherefore We struck their ears with deafness, so that they slept without disturbance in the cave for a great number of years:
JM RodwellThen struck we upon their ears with deafness in the cave for many a year:
AsadAnd thereupon We veiled their ears in the cave9 for many a year,
Khalifa**We then sealed their ears in the cave for a predetermined number of years.
Hilali/Khan**Therefore We covered up their (sense of) hearing (causing them, to go in deep sleep) in the Cave for a number of years.
QXP Shabbir Ahemd**And thereupon We veiled their ears in the Cave for some years. (They remained isolated, hiding from the soldiers of Emperor Decius during his reign, 249-251 C.E.).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [18:10]< >[18:12] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.117.152.251
-18.117.152.