Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [12:73]< >[12:75] Next
1.
[12:74]
Qaloo fama jazaohu inkuntum kathibeena قالوا فما جزاؤه إن كنتم كاذبين
قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ
Tahir ul Qadri

  وہ (ملازم) بولے: (تم خود ہی بتاؤ) کہ اس (چور) کی کیا سزا ہوگی اگر تم جھوٹے نکلے

Yousuf Ali(The Egyptians) said: "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?"
 Words|

Ahmed Aliانہوں نے کہا پھر اس کی کیا سزا ہے اگر تم جھوٹے نکلو
Ahmed Raza Khanبولے پھر کیا سزا ہے اس کی اگر تم جھوٹے ہو
Shabbir Ahmed انہوں نے کہا : تو کیا سزا ہے چور کی؟ اگر تم جھُوٹے ثابت ہُوئے۔
Fateh Muhammad Jalandharyبولے کہ اگر تم جھوٹے نکلے (یعنی چوری ثابت ہوئی) تو اس کی سزا کیا
Mehmood Al Hassanبولے پھر کیا سزا ہے اسکی اگر تم نکلے جھوٹے
Abul Ala Maududiاُنہوں نے کہا "اچھا، اگر تمہاری بات جھوٹی نکلی تو چور کی کیا سزا ہے؟"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey said: "So what (is) his reward if you were lying/denying ?"
Yusuf Ali(The Egyptians) said: "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?"
PickthalThey said: And what shall be the penalty for it, if ye prove liars?
Arberry They said, 'And what shall be its recompense if you are liars?'
ShakirThey said: But what shall be the requital of this, if you are liars?
SarwarThe Egyptians said, "What do you suggest should be the punishment for the thief, if it is proved that you are lying?".
H/K/SaheehThe accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"
MalikThe royal servants said: "What should be the punishment of the thief, if you are liars?" [74]
Maulana Ali**They said: But what is the penalty for this, if you are liars?
Free MindsHe said: "What shall be the punishment, if you are not truthful?"
Qaribullah They said: 'What shall be the recompense, if you prove to be lying? '
George SaleThe Egyptians said, what shall be the reward of him, who shall appear to have stolen the cup, if ye be found liars?
JM RodwellWhat, said the Egyptians, "shall be the recompense of him who hath stolen it, if ye be found liars?"
Asad[The Egyptians] said: "But what shall be the requital of this [deed] if you are [proved to be] liars?"
Khalifa**They said, "What is the punishment for the thief, if you are liars?"
Hilali/Khan**They (Yoosufs (Joseph) men) said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars."
QXP Shabbir Ahemd**The callers asked, "What shall be the penalty for it if you prove liars?"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [12:73]< >[12:75] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.221.239.148
-18.221.239.