1. [6:134] | Inna ma tooAAadoona laatinwama antum bimuAAjizeena
| إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک جس (عذاب) کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور آنے والا ہے اور تم (اﷲ کو) عاجز نہیں کر سکتے |
Yousuf Ali | All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit).
 |
Words | | |
2. [10:53] | Wayastanbi-oonaka ahaqqun huwa qul eewarabbee innahu lahaqqun wama antum bimuAAjizeena
| ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ آپ سے دریافت کرتے ہیں کہ کیا (دائمی عذاب کی) وہ بات (واقعی) سچ ہے؟ فرما دیجئے: ہاں میرے رب کی قسم یقیناً وہ بالکل حق ہے۔ اور تم (اپنے انکار سے اللہ کو) عاجز نہیں کرسکتے |
Yousuf Ali | They seek to be informed by thee: "Is that true?" Say: "Aye! by my Lord! it is the very truth! and ye cannot frustrate it!"
 |
Words | | |
3. [11:33] | Qala innama ya/teekum bihi Allahuin shaa wama antum bimuAAjizeena
| قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | (نوح علیہ السلام نے) کہا: وہ (عذاب) تو بس اﷲ ہی تم پر لائے گا اگر اس نے چاہا اور تم (اسے) عاجز نہیں کرسکتے |
Yousuf Ali | He said: "Truly, Allah will bring it on you if He wills,- and then, ye will not be able to frustrate it!
 |
Words | | |
4. [16:46] | Aw ya/khuthahum fee taqallubihim famahum bimuAAjizeena
| أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | یا ان کی نقل و حرکت (سفر اور شغلِ تجارت) کے دوران ہی انہیں پکڑ لے سو وہ اللہ کو عاجز نہیں کر سکتے |
Yousuf Ali | Or that He may not call them to account in the midst of their goings to and fro, without a chance of their frustrating Him?-
 |
Words | | |
5. [29:22] | Wama antum bimuAAjizeena fee al-ardiwala fee alssama-i wama lakum mindooni Allahi min waliyyin wala naseerin
| وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ |
---|
Tahir ul Qadri | اور نہ تم (اللہ کو) زمین میں عاجز کرنے والے ہو اور نہ آسمان میں اور نہ تمہارے لئے اللہ کے سوا کوئی دوست ہے اور نہ مددگار |
Yousuf Ali | "Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides Allah, any protector or helper."
 |
Words | | |
6. [39:51] | Faasabahum sayyi-atu makasaboo waallatheena thalamoo min haola-isayuseebuhum sayyi-atu ma kasaboo wamahum bimuAAjizeena
| فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | تو انہیں وہ برائیاں آپہنچیں جو انہوں نے کما رکھی تھیں، اور اُن لوگوں میں سے جو ظلم کر رہے ہیں انہیں (بھی) عنقریب وہ برائیاں آپہنچیں گی جو انہوں نے کما رکھی ہیں، اور وہ (اللہ کو) عاجز نہیں کرسکتے |
Yousuf Ali | Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our Plan)!
 |
Words | | |
7. [42:31] | Wama antum bimuAAjizeena fee al-ardiwama lakum min dooni Allahi min waliyyin walanaseerin
| وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ |
---|
Tahir ul Qadri | اور تم (اپنی تدبیروں سے) اللہ کو (پوری) زمین میں عاجِز نہیں کر سکتے اور اللہ کو چھوڑ کر (بتوں میں سے) نہ کوئی تمہارا حامی ہوگا اور نہ مددگار |
Yousuf Ali | Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help.
 |
Words | | |
Verse(s): 1 | Surah : - | Showing verses 1 to 7 of 7 for word بمعجزين |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|