Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [79:26]< >[79:28] Next
1.
[79:27]
Aantum ashaddu khalqan ami alssamaobanaha أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا
Tahir ul Qadri

  کیا تمہارا پیدا کرنا زیادہ مشکل ہے یا (پوری) سماوی کائنات کا، جسے اس نے بنایا

Yousuf AliWhat! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
 Words|

Ahmed Aliکیا تمہارا بنانا بڑی بات ہے یا آسمان کا جس کو ہم نے بنایا ہے
Ahmed Raza Khanکیا تمہاری سمجھ کے مطابق تمہارا بنانا مشکل یا آسمان کا اللہ نے اسے بنایا،
Shabbir Ahmed کیا تمہارا بنانا مشکل ہے یا آسمان کا، اللہ نے اس کو بھی بنایا۔
Fateh Muhammad Jalandharyبھلا تمہارا بنانا آسان ہے یا آسمان کا؟ اسی نے اس کو بنایا
Mehmood Al Hassanکیا تمہارا بنانا مشکل ہے یا آسمان کا اُس نے اُسکو بنا لیا
Abul Ala Maududiکیا تم لوگوں کی تخلیق زیادہ سخت کام ہے یا آسمان کی؟ اللہ نے اُس کو بنایا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAre you (a) stronger creation or the sky/space (which) He built/constructed it?
Yusuf AliWhat! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
PickthalAre ye the harder to create, or is the heaven that He built?
Arberry What, are you stronger in constitution or the heaven He built?
ShakirAre you the harder to create or the heaven? He made it.
Sarwar(People), is your creation harder for God than that of the heavens, which He created, raised and established
H/K/SaheehAre you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
MalikO mankind, is your creation harder than the heaven that He built?[27]
Maulana Ali**Are you the stronger in creation or the heaven? He made it.
Free MindsAre you a more powerful creation than the sky which He built?
Qaribullah What, are you harder to create than the heaven which He has built?
George SaleAre ye more difficult to create, or the heaven which God hath built?
JM RodwellAre ye the harder to create, or the heaven which he hath built?
Asad[O MEN!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built?
Khalifa**Are you more difficult to create than the heaven? He constructed it.
Hilali/Khan**Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed?
QXP Shabbir Ahemd**What! Are you the more difficult to create or is the heaven that He built?
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [79:26]< >[79:28] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.141.31.240
-3.141.31.24