Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [6:133]< >[6:135] Next
1.
[6:134]
Inna ma tooAAadoona laatinwama antum bimuAAjizeena إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Tahir ul Qadri

  بیشک جس (عذاب) کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور آنے والا ہے اور تم (اﷲ کو) عاجز نہیں کر سکتے

Yousuf AliAll that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit).
 Words|

Ahmed Aliجس چیز کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے وہ ضرور آنے والی ہے اور تم عاجز نہیں کر سکتے
Ahmed Raza Khanبیشک جس کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے ضرور آنے والی ہے اور تم تھکا نہیں سکتے،
Shabbir Ahmed یقینا جس چیز کا وعدہ کیا جارہا ہے تم سے وہ ضرور آنے والی ہے اور نہیں ہو تم (اللہ کو) کسی طرح عاجز کرنے والے۔
Fateh Muhammad Jalandharyکچھ شک نہیں کہ جو وعدہ تم سے کیا جاتا ہے وہ (وقوع میں) آنے والا ہے اور تم (خدا کو) مغلوب نہیں کر سکتے
Mehmood Al Hassanجس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ضرور آنے والا ہے اور تم عاجز نہیں کر سکتے
Abul Ala Maududiتم سے جس چیز کا وعدہ کیا جا رہا ہے وہ یقیناً آنے والی ہے اور تم خدا کو عاجز کر دینے کی طاقت نہیں رکھتے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat what you are being promised is coming (E), and you are not with disabling/frustrating (it).
Yusuf AliAll that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit).
PickthalLo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape.
Arberry The thing you are promised, that will surely come; you cannot frustrate it.
ShakirSurely what you are threatened with must come to pass and you cannot escape (it).
SarwarWhatever you are promised will inevitably come true and you can do nothing to prevent it.
H/K/SaheehIndeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah].
MalikSurely what you are being threatened with, must come to pass and you can do nothing about it.[134]
Maulana Ali**Surely that which you are promised will come to pass, and you cannot escape (it).
Free MindsWhat you have been promised will come, you cannot escape it.
Qaribullah That which you are promised is sure to come. You shall not frustrate Me.
George SaleVerily that which is threatened you, shall surely come to pass; neither shall ye cause it to fail.
JM RodwellVerily, that which is threatened you shall surely come to pass, neither shall ye weaken its might.
AsadVerily, that [reckoning] which you are promised is bound to come, and you cannot elude it!
Khalifa**What is promised to you will come to pass, and you can never evade it.
Hilali/Khan**Surely, that which you are promised will verily come to pass, and you cannot escape (from the Punishment of Allah).
QXP Shabbir Ahemd**That which you are promised will surely come to pass, and you can never evade the Divine Laws.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [6:133]< >[6:135] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.146.152.99
-3.146.152.9