Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:71]< >[38:73] Next
1.
[38:72]
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideena فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Tahir ul Qadri

  پھر جب میں اس (کے ظاہر) کو درست کر لوں اور اس (کے باطن) میں اپنی (نورانی) روح پھونک دوں تو تم اس (کی تعظیم) کے لئے سجدہ کرتے ہوئے گر پڑنا

Yousuf Ali"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
 Words|

Ahmed Aliپھرجب میں اسے پورے طور پر بنا لوں اور اس میں اپنی رو ح پھونک دوں تو اس کے لیے سجدہ میں گر پڑنا
Ahmed Raza Khanپھر جب میں اسے ٹھیک بنالوں اور اس میں اپنی طرف کی روح پھونکوں تو تم اس کے لیے سجدے میں گرنا،
Shabbir Ahmed پھر جب میں اسے مکمل کردوں اور پھونک دوں اس میں اپنی روح تو گرجانا تم اس کے آگے سجدہ کرتے ہوئے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب اس کو درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا
Mehmood Al Hassanپھر جب ٹھیک بنا چکوں اور پھونکوں اس میں ایک اپنی جان تو تم گرِ پڑو اسکے آگے سجدہ میں
Abul Ala Maududiپھر جب میں اسے پوری طرح بنا دوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم اس کے آگے سجدے میں گر جاؤ"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo if I straightened him, and I blew in him from My Soul/Spirit , so fall/come to him prostrating.
Yusuf Ali"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
PickthalAnd when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate,
Arberry When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'
ShakirSo when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him.
Sarwarand when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him,"
H/K/SaheehSo when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Malikthen when I have fashioned him and breathed of My spirit into him, kneel down and prostrate yourselves before him."[72]
Maulana Ali**So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down submitting to him.
Free Minds"So when I have evolved him, and breathed into him from My spirit, then you shall submit to him."
Qaribullah after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him. '
George SaleWhen I shall have formed him, therefore, and shall have breathed my spirit into him, do ye fall down and worship him.
JM RodwellAnd when I have formed him and breathed my spirit into him, then worshipping fall down before him."
Asadand when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!" [See 15:29 and the corresponding note.]
Khalifa**"Once I design him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him."
Hilali/Khan**So when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him."
QXP Shabbir Ahemd**And when I have designed him, and breathed into him from My Energy (from the Attribute of Free Will) then be submissive to him."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [38:71]< >[38:73] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.137.220.120
-3.137.220.1