1. [37:145] | Fanabathnahu bialAAara-iwahuwa saqeemun
| فنبذناه بالعراء وهو سقيم فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ |
---|
Tahir ul Qadri | پھر ہم نے انہیں (ساحلِ دریا پر) کھلے میدان میں ڈال دیا حالانکہ وہ بیمار تھے |
Yousuf Ali | But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر ہم نے اسے میدان میں ڈال دیا اور وہ بیمار تھا |
Ahmed Raza Khan | پھر ہم نے اسے میدان میں ڈال دیا اور وہ بیمار تھا |
Shabbir Ahmed | پھر پھینک دیا ہم نے اسے ایک چٹیل میدان میں جبکہ وہ سقیم حالت میں تھا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا |
Mehmood Al Hassan | پھر ڈال دیا ہم نے اس کو چٹیل میدان میں اور وہ بیمار تھا |
Abul Ala Maududi | آخرکار ہم نے اسے بڑی سقیم حالت میں ایک چٹیل زمین پر پھینک دیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So We casted him off/discarded him at the open space and (while) he is sick/ill . |
Yusuf Ali | But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, |
Pickthal | Then We cast him on a desert shore while he was sick; |
Arberry | but We cast him upon the wilderness, and he was sick, |
Shakir | Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. |
Sarwar | We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. |
H/K/Saheeh | But We threw him onto the open shore while he was ill. |
Malik | Then We cast him upon a desolate shore in a state of serious illness[145] |
Maulana Ali** | Then We cast him on the naked shore, while he was sick. |
Free Minds | So We threw him on the shore while he was sick. |
Qaribullah | But We cast him, upon the shore, and he was ill, |
George Sale | And We cast him on the naked shore, and he was sick: |
JM Rodwell | And we cast him on the bare shore-and he was sick;- |
Asad | but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was, |
Khalifa** | We had him thrown up into the desert, exhausted. |
Hilali/Khan** | But We cast him forth on the naked shore while he was sick, |
QXP Shabbir Ahemd** | (He freed himself and swam to safety.) Then We cast him on the shore, while he was exhausted. (68:49). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:144]< >[37:146] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 145 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|