Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:144]< >[37:146] Next
1.
[37:145]
Fanabathnahu bialAAara-iwahuwa saqeemun فنبذناه بالعراء وهو سقيم
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Tahir ul Qadri

  پھر ہم نے انہیں (ساحلِ دریا پر) کھلے میدان میں ڈال دیا حالانکہ وہ بیمار تھے

Yousuf AliBut We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
 Words|

Ahmed Aliپھر ہم نے اسے میدان میں ڈال دیا اور وہ بیمار تھا
Ahmed Raza Khanپھر ہم نے اسے میدان میں ڈال دیا اور وہ بیمار تھا
Shabbir Ahmed پھر پھینک دیا ہم نے اسے ایک چٹیل میدان میں جبکہ وہ سقیم حالت میں تھا۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا
Mehmood Al Hassanپھر ڈال دیا ہم نے اس کو چٹیل میدان میں اور وہ بیمار تھا
Abul Ala Maududiآخرکار ہم نے اسے بڑی سقیم حالت میں ایک چٹیل زمین پر پھینک دیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo We casted him off/discarded him at the open space and (while) he is sick/ill .
Yusuf AliBut We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
PickthalThen We cast him on a desert shore while he was sick;
Arberry but We cast him upon the wilderness, and he was sick,
ShakirThen We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick.
SarwarWe cast him out of the fish unto dry land and he was sick.
H/K/SaheehBut We threw him onto the open shore while he was ill.
MalikThen We cast him upon a desolate shore in a state of serious illness[145]
Maulana Ali**Then We cast him on the naked shore, while he was sick.
Free MindsSo We threw him on the shore while he was sick.
Qaribullah But We cast him, upon the shore, and he was ill,
George SaleAnd We cast him on the naked shore, and he was sick:
JM RodwellAnd we cast him on the bare shore-and he was sick;-
Asadbut We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was,
Khalifa**We had him thrown up into the desert, exhausted.
Hilali/Khan**But We cast him forth on the naked shore while he was sick,
QXP Shabbir Ahemd**(He freed himself and swam to safety.) Then We cast him on the shore, while he was exhausted. (68:49).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:144]< >[37:146] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.145.23.123
-3.145.23.12