Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:12]< >[36:14] Next
1.
[36:13]
Waidrib lahum mathalan as-habaalqaryati ith jaaha almursaloona واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
Tahir ul Qadri

  اور آپ اُن کے لئے ایک بستی (انطاکیہ) کے باشندوں کی مثال (حکایۃً) بیان کریں، جب اُن کے پاس کچھ پیغمبر آئے

Yousuf AliSet forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.
 Words|

Ahmed Aliاور ان سے بستی والوں کا حال مشال کے طور پر بیان کر جب کہ ان کے پاس رسول آئے
Ahmed Raza Khanاور ان سے نشانیاں بیان کرو اس شہر والوں کی جب ان کے پاس فرستادے (رسول) آئے،
Shabbir Ahmed اور سناؤ تم انہیں مثال کے طور پر بستی والوں کا (قصہ)۔ جب آئے تھے ان کے پاس پیغمبر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان سے گاؤں والوں کا قصہ بیان کرو جب ان کے پاس پیغمبر آئے
Mehmood Al Hassanاور بیان کر انکے واسطے ایک مثل اس گاؤں کے لوگوں کی جبکہ آئے اس میں بھیجے ہوئے
Abul Ala Maududiاِنہیں مثال کے طور پر اُس بستی والوں کا قصہ سناؤ جبکہ اُس میں رسول آئے تھے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd give for them an example/proverb (of) the village's/urban city's owners/company , when the messengers came to them.
Yusuf AliSet forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.
PickthalCoin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;
Arberry Strike for them a similitude -- the inhabitants of the city, when the Envoys came to it;
ShakirAnd set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it.
SarwarTell them the story of the people of the town to whom Messengers came.
H/K/SaheehAnd present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it
MalikNarrate to them the example of the people of a certain town to whom the Messengers came.[13]
Maulana Ali**And set out to them a parable of the people of the town, when apostles came to it.
Free MindsAnd cite for them the example of the people of the town, when the messengers came to it.
Qaribullah Give to them a parable; to the people of the village there came Messengers,
George SalePropound unto them as an example the inhabitants of the city of Antioch, when the Apostles of Jesus came thereto:
JM RodwellSet forth to them the instance of the people of the city when the Sent Ones came to it.
AsadAND SET FORTH unto them a parable - [the story of how] the people of a township [behaved] when [Our] message-bearers came unto them.
Khalifa**Cite for them the example of people in a community that received the messengers.
Hilali/Khan**And put forward to them a similitude; the (story of the) dwellers of the town, (It is said that the town was Antioch (Antakiya)), when there came Messengers to them.
QXP Shabbir Ahemd**Make them understand in Symbolic Form: The People of the Town when Messengers came to them.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:12]< >[36:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.138.204.208
-3.138.204.2