1. [32:28] | Wayaqooloona mata hatha alfathuin kuntum sadiqeena
| ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور کہتے ہیں: یہ فیصلہ (کا دن) کب ہوگا اگر تم سچے ہو |
Yousuf Ali | They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہوگا |
Ahmed Raza Khan | اور کہتے ہیں یہ فیصلہ کب ہوگا اگر تم سچے ہو |
Shabbir Ahmed | اور کہتے ہیں کہ کب ہوگا یہ فیصلہ اگر ہو تم سچّے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور کہتے ہیں اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہوگا؟ |
Mehmood Al Hassan | اور کہتے ہیں کب ہو گا یہ فیصلہ اگر تم سچے ہو |
Abul Ala Maududi | یہ لوگ کہتے ہیں کہ "یہ فیصلہ کب ہو گا اگر تم سچے ہو؟" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And they say: "When (is) this, the opening/victory if you were truthful?" |
Yusuf Ali | They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?" |
Pickthal | And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful? |
Arberry | They also say, 'When shall be this Victory, if you speak truly?' |
Shakir | And they say: When will this judgment take place, If you are truthful? |
Sarwar | They say, "If what you say is true, when will the final triumph come?" |
H/K/Saheeh | And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?" |
Malik | Still they say: "When will this judgement take place, if you are telling the truth?"[28] |
Maulana Ali** | And they say: When will this victory come, if you are truthful? |
Free Minds | And they Say: "When is this victory, if you are being truthful?" |
Qaribullah | They also ask: 'When will this Opening come, if what you say is true? ' |
George Sale | The infidels say to the true believers, when will this decision be made between us, if ye speak truth? |
JM Rodwell | They say, "When will this decision take place? Tell us, if ye are men of truth?" |
Asad | But they answer: "When will that final decision take place, if what you [believers] say is true?" [A reference to the statement in verse 25.] |
Khalifa** | They challenge: "Where is that victory, if you are truthful?" |
Hilali/Khan** | They say: "When will this AlFath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?" |
QXP Shabbir Ahemd** | But they keep saying, "When will that decision be, if you are truthful?" (When will this Message bear fruit?) |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [32:27]< >[32:29] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 32 - As-Sajda | Showing verse 28 of 30 in chapter 32 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|