1. [21:72] | Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena
| ووهبنا له إسحاق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور ہم نے انہیں (فرزند) اسحاق (علیہ السلام) بخشا اور (پوتا) یعقوب (علیہ السلام ان کی دعا سے) اضافی بخشا، اور ہم نے ان سب کو صالح بنایا تھا |
Yousuf Ali | And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور ہم نے اسے اسحاق بخشا اور انعام میں یعقوب دیا اور سب کونیک بخت کیا |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے اسے اسحاق عطا فرمایا اور یعقوب پوتا، اور ہم نے ان سب کو اپنے قرب خاص کا سزاوار کیا، |
Shabbir Ahmed | اور عطا کیا ہم نے اُسے اسحٰق۔ اور یعقوب بھی مزید برآں۔ او رہر ایک کو بنایا ہم نے صالح۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے ابراہیم کو اسحق عطا کئے۔ اور مستزاد برآں یعقوب۔ اور سب کو نیک بخت کیا |
Mehmood Al Hassan | اور بخشا ہم نے اُسکو اسحٰق اور یعقوب دیا انعام میں اور سب کو نیک بخت کیا |
Abul Ala Maududi | اور ہم نے اسے اسحاقؑ عطا کیا اور یعقوبؑ اس پر مزید، اور ہر ایک کو صالح بنایا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And We granted to him Isaac and Jacob gifts , each/all, We made correct/righteous. |
Yusuf Ali | And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them). |
Pickthal | And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous. |
Arberry | And We gave him Isaac and Jacob in superfluity, and every one made We righteous |
Shakir | And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good. |
Sarwar | We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people. |
H/K/Saheeh | And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous. |
Malik | We gave him a son Isaac and then a grandson Jacob; and We made each of them a righteous man.[72] |
Maulana Ali** | And We gave them Isaac; and Jacob, a son |
Free Minds | And We granted him Isaac and Jacob as a gift, and each of them We made a good doer. |
Qaribullah | We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson); and We made each righteous |
George Sale | And We bestowed on him Isaac, and Jacob, as an additional gift: And We made all of them rightous persons. |
JM Rodwell | And we gave him Isaac and Jacob as a farther gift, and we made all of them righteous: |
Asad | And We bestowed upon him Isaac and [Isaacs son] Jacob as an additional gift [I.e., in addition (nafilatan) to his eldest son Ishmael (Ismail) who had been born years before Isaac.] and caused all of them to be righteous men, |
Khalifa** | And we granted him Isaac and Jacob as a gift, and we made them both righteous. |
Hilali/Khan** | And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Yaqoob (Jacob). Each one We made righteous. |
QXP Shabbir Ahemd** | We bestowed upon Abraham, a son Isaac and a grandson Jacob. We made all of them great benefactors of humanity as they addressed the inequities in human thought and behavior. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [21:71]< >[21:73] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiyaa | Showing verse 72 of 112 in chapter 21 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|