1. [75:38] | Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa
| ثم كان علقة فخلق فسوى ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى |
---|
Tahir ul Qadri | پھر وہ (رحم میں جال کی طرح جما ہوا) ایک معلّق وجود بن گیا، پھر اُس نے (تمام جسمانی اَعضاء کی اِبتدائی شکل کو اس وجود میں) پیدا فرمایا، پھر اس نے (انہیں) درست کیا |
Yousuf Ali | Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر وہ لوتھڑا بنا پھر الله نے اسے بنا کر ٹھیک کیا |
Ahmed Raza Khan | پھر خون کی پھٹک ہوا تو اس نے پیدا فرمایا پھر ٹھیک بنایا |
Shabbir Ahmed | پھر ہوا ایک لوتھڑا پھر پیدا کیا اسے اللہ نے اور ہر لحاظ سے درست کیا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر لوتھڑا ہوا پھر (خدا نے) اس کو بنایا پھر (اس کے اعضا کو) درست کیا |
Mehmood Al Hassan | پھر تھا لہو جما ہوا پھر اُس نے بنایا اور ٹھیک کر اٹھایا |
Abul Ala Maududi | پھر وہ ایک لوتھڑا بنا، پھر اللہ نے اس کا جسم بنایا اور اس کے اعضا درست کیے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Then (he) was/became a blood clot , so He created (it), so He straightened/perfected (it). |
Yusuf Ali | Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion. |
Pickthal | Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned |
Arberry | Then he was a blood-clot, and He created and formed, |
Shakir | Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect. |
Sarwar | Was he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. |
H/K/Saheeh | Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him] |
Malik | Then he became a leechlike mass, then Allah created him and fashioned him in due proportion,[38] |
Maulana Ali** | Then he was a clot; so He created (him), then made (him) perfect. |
Free Minds | Then he was a clot, so he was created and developed. |
Qaribullah | Then he was a clot of blood, then He created and formed him |
George Sale | Afterwards he became a little coagulated blood; and God formed him, and fashioned him with just proportion: |
JM Rodwell | Then he became thick blood of which God formed him and fashioned him; |
Asad | and thereafter became a germ-cell - whereupon He created and formed [it] in accordance with what [it] was meant to be, |
Khalifa** | Then He created an embryo out of it! |
Hilali/Khan** | Then he became an Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion. |
QXP Shabbir Ahemd** | Then he became a zygote. And He shaped and fashioned him in due proportion. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [75:37]< >[75:39] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamat | Showing verse 38 of 40 in chapter 75 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|