Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots في Translations Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[76:18]
AAaynan feeha tusammasalsabeelan عينا فيها تسمى سلسبيلا
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا
Tahir ul Qadri

  (زنجبیل) اس (جنت) میں ایک ایسا چشمہ ہے جس کا نام "سلسبیل" رکھا گیا ہے

Yousuf AliA fountain there, called Salsabil.
 Words|
2.
[76:31]
Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaalththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleeman يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Tahir ul Qadri

  وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت (کے دائرے) میں داخل فرما لیتا ہے، اور ظالموں کے لئے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے

Yousuf AliHe will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
 Words|
3.
[77:21]
FajaAAalnahu fee qararinmakeenin فجعلناه في قرار مكين
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
Tahir ul Qadri

  پھر اس کو محفوظ جگہ (یعنی رحمِ مادر) میں رکھا

Yousuf AliThe which We placed in a place of rest, firmly fixed,
 Words|
4.
[77:27]
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furatan وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
Tahir ul Qadri

  ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں (شیریں چشموں کے ذریعے) میٹھا پانی پلایا

Yousuf AliAnd made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
 Words|
5.
[77:41]
Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoonin إن المتقين في ظلال وعيون
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Tahir ul Qadri

  بیشک پرہیزگار ٹھنڈے سایوں اور چشموں میں (عیش و راحت کے ساتھ) ہوں گے

Yousuf AliAs to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
 Words|
6.
[78:3]
Allathee hum feehi mukhtalifoona الذي هم فيه مختلفون
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Tahir ul Qadri

  جس کے بارے میں وہ اختلاف کرتے ہیں

Yousuf AliAbout which they cannot agree.
 Words|
7.
[78:18]
Yawma yunfakhu fee alssoorifata/toona afwajan يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Tahir ul Qadri

  جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم گروہ در گروہ (اﷲ کے حضور) چلے آؤ گے

Yousuf AliThe Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;
 Words|
8.
[78:23]
Labitheena feeha ahqaban لابثين فيها أحقابا
لاَّبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Tahir ul Qadri

  وہ ختم نہ ہونے والی پے در پے مدتیں اسی میں پڑے رہیں گے

Yousuf AliThey will dwell therein for ages.
 Words|
9.
[78:24]
La yathooqoona feehabardan wala sharaban لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Tahir ul Qadri

  نہ وہ اس میں (کسی قسم کی) ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا

Yousuf AliNothing cool shall they taste therein, nor any drink,
 Words|
10.
[78:35]
ERROR لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
Tahir ul Qadri

  وہاں یہ (لوگ) نہ کوئی بے ہودہ بات سنیں گے اور نہ (ایک دوسرے کو) جھٹلانا (ہوگا)

Yousuf AliNo vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
 Words|
11.
[79:10]
Yaqooloona a-inna lamardoodoona feealhafirati يقولون أإنا لمردودون في الحافرة
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Tahir ul Qadri

  (کفّار) کہتے ہیں: کیا ہم پہلی زندگی کی طرف پلٹائے جائیں گے

Yousuf AliThey say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
 Words|
12.
[79:26]
Inna fee thalika laAAibratan limanyakhsha إن في ذلك لعبرة لمن يخشى
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
Tahir ul Qadri

  بیشک اس (واقعہ) میں اس شخص کے لئے بڑی عبرت ہے جو (اللہ سے) ڈرتا ہے

Yousuf AliVerily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
 Words|
13.
[80:13]
Fee suhufin mukarramatin في صحف مكرمة
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Tahir ul Qadri

  (یہ) معزّز و مکرّم اوراق میں (لکھی ہوئی) ہیں

Yousuf Ali(It is) in Books held (greatly) in honour,
 Words|
14.
[80:27]
Faanbatna feeha habban فأنبتنا فيها حبا
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Tahir ul Qadri

  پھر ہم نے اس میں اناج اگایا

Yousuf AliAnd produce therein corn,
 Words|
15.
[82:8]
Fee ayyi sooratin ma shaarakkabaka في أي صورة ما شاء ركبك
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ
Tahir ul Qadri

  جس صورت میں بھی چاہا اس نے تجھے ترکیب دے دیا

Yousuf AliIn whatever Form He wills, does He put thee together.
 Words|
16.
[82:13]
Inna al-abrara lafee naAAeemin إن الأبرار لفي نعيم
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Tahir ul Qadri

  بیشک نیکوکار جنّتِ نعمت میں ہوں گے

Yousuf AliAs for the Righteous, they will be in bliss;
 Words|
17.
[82:14]
Wa-inna alfujjara lafee jaheemin وإن الفجار لفي جحيم
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Tahir ul Qadri

  اور بیشک بدکار دوزخِ (سوزاں) میں ہوں گے

Yousuf AliAnd the Wicked - they will be in the Fire,
 Words|
18.
[83:7]
Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeenin كلا إن كتاب الفجار لفي سجين
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Tahir ul Qadri

  یہ حق ہے کہ بدکرداروں کا نامۂ اعمال سجین (یعنی دیوان خانۂ جہنم) میں ہے

Yousuf AliNay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
 Words|
19.
[83:18]
Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeena كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Tahir ul Qadri

  یہ (بھی) حق ہے کہ بیشک نیکوکاروں کا نوشتہ اعمال علّیّین (یعنی دیوان خانۂ جنت) میں ہے

Yousuf AliDay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
 Words|
20.
[83:22]
Inna al-abrara lafee naAAeemin إن الأبرار لفي نعيم
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Tahir ul Qadri

  بیشک نیکوکار (راحت و مسرت سے) نعمتوں والی جنت میں ہوں گے

Yousuf AliTruly the Righteous will be in Bliss:
 Words|
21.
[83:24]
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi تعرف في وجوههم نضرة النعيم
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Tahir ul Qadri

  آپ ان کے چہروں سے ہی نعمت و راحت کی رونق اور شگفتگی معلوم کر لیں گے

Yousuf AliThou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
 Words|
22.
[83:26]
Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoona ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Tahir ul Qadri

  اس کی مُہر کستوری کی ہوگی، اور (یہی وہ شراب ہے) جس کے حصول میں شائقین کو جلد کوشش کر کے سبقت لینی چاہیے (کوئی شرابِ نعمت کا طالب و شائق ہے، کوئی شرابِ قربت کا اور کوئی شرابِ دیدار کا۔ ہر کسی کو اس کے شوق کے مطابق پلائی جائے گی)

Yousuf AliThe seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
 Words|
23.
[84:4]
Waalqat ma feeha watakhallat وألقت ما فيها وتخلت
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Tahir ul Qadri

  اور جو کچھ اس کے اندر ہے وہ اسے نکال باہر پھینکے گی اور خالی ہو جائے گی

Yousuf AliAnd casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
 Words|
24.
[84:13]
Innahu kana fee ahlihi masrooran إنه كان في أهله مسرورا
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Tahir ul Qadri

  بیشک وہ (دنیا میں) اپنے اہلِ خانہ میں خوش و خرم رہتا تھا

Yousuf AliTruly, did he go about among his people, rejoicing!
 Words|
25.
[85:19]
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin بل الذين كفروا في تكذيب
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Tahir ul Qadri

  بلکہ ایسے کافر (ہمیشہ حق کو) جھٹلانے میں (ہی کوشاں رہتے) ہیں

Yousuf AliAnd yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
 Words|
26.
[85:22]
Fee lawhin mahfoothin في لوح محفوظ
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
Tahir ul Qadri

  (جو) لوحِ محفوظ میں (لکھا ہوا) ہے

Yousuf Ali(Inscribed) in a Tablet Preserved!
 Words|
27.
[87:13]
Thumma la yamootu feeha walayahya ثم لا يموت فيها ولا يحيى
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
Tahir ul Qadri

  پھر وہ اس میں نہ مرے گا اور نہ جیئے گا

Yousuf AliIn which they will then neither die nor live.
 Words|
28.
[87:18]
Inna hatha lafee alssuhufial-oola إن هذا لفي الصحف الأولى
إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى
Tahir ul Qadri

  بیشک یہ (تعلیم) اگلے صحیفوں میں (بھی مذکور) ہے

Yousuf AliAnd this is in the Books of the earliest (Revelation),-
 Words|
29.
[88:10]
Fee jannatin AAaliyatin في جنة عالية
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Tahir ul Qadri

  عالی شان جنت میں (قیام پذیر) ہوں گے

Yousuf AliIn a Garden on high,
 Words|
30.
[88:11]
La tasmaAAu feeha laghiyatan لا تسمع فيها لاغية
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Tahir ul Qadri

  اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے (جیسے اہلِ باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے تھے)

Yousuf AliWhere they shall hear no (word) of vanity:
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 216.73.216.73   Contact Admin
-216.73.216.