1. [63:7] | Humu allatheena yaqooloona latunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hattayanfaddoo walillahi khaza-inu alssamawatiwaal-ardi walakinna almunafiqeena layafqahoona
| هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السماوات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَى مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | (اے حبیبِ مکرّم!) یہی وہ لوگ ہیں جو (آپ سے بُغض و عِناد کی بنا پر) یہ (بھی) کہتے ہیں کہ جو (درویش اور فقراء) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں رہتے ہیں اُن پر خرچ مت کرو (یعنی ان کی مالی اعانت نہ کرو) یہاں تک کہ وہ (سب انہیں چھوڑ کر) بھاگ جائیں (منتشر ہوجائیں)، حالانکہ آسمانوں اور زمین کے سارے خزانے اللہ ہی کے ہیں لیکن منافقین نہیں سمجھتے |
Yousuf Ali | They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.
|
Words | | |
2. [70:27] | Waallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoona
| والذين هم من عذاب ربهم مشفقون وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ لوگ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں |
Yousuf Ali | And those who fear the displeasure of their Lord,-
|
Words | | |
3. [70:29] | Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
| والذين هم لفروجهم حافظون وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ لوگ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں |
Yousuf Ali | And those who guard their chastity,
|
Words | | |
4. [70:31] | Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoona
| فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | سو جو ان کے علاوہ طلب کرے تو وہی لوگ حد سے گزرنے والے ہیں |
Yousuf Ali | But those who trespass beyond this are transgressors;-
|
Words | | |
5. [70:32] | Waallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoona
| والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ لوگ جو اپنی امانتوں اور اپنے وعدوں کی نگہداشت کرتے ہیں |
Yousuf Ali | And those who respect their trusts and covenants;
|
Words | | |
6. [70:33] | Waallatheena hum bishahadatihimqa-imoona
| والذين هم بشهاداتهم قائمون وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ لوگ جو اپنی گواہیوں پر قائم رہتے ہیں |
Yousuf Ali | And those who stand firm in their testimonies;
|
Words | | |
7. [70:34] | Waallatheena hum AAala salatihimyuhafithoona
| والذين هم على صلاتهم يحافظون وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ لوگ جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں |
Yousuf Ali | And those who guard (the sacredness) of their worship;-
|
Words | | |
8. [78:3] | Allathee hum feehi mukhtalifoona
| الذي هم فيه مختلفون الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | جس کے بارے میں وہ اختلاف کرتے ہیں |
Yousuf Ali | About which they cannot agree.
|
Words | | |
9. [79:14] | Fa-itha hum bialssahirati
| فإذا هم بالساهرة فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ |
---|
Tahir ul Qadri | پھر وہ (سب لوگ) یکایک کھلے میدانِ (حشر) میں آموجود ہوں گے |
Yousuf Ali | When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
|
Words | | |
10. [80:42] | Ola-ika humu alkafaratu alfajaratu
| أولئك هم الكفرة الفجرة أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
---|
Tahir ul Qadri | یہی لوگ کافر (اور) فاجر (بدکردار) ہوں گے |
Yousuf Ali | Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
|
Words | | |
11. [82:16] | Wama hum AAanha bigha-ibeena
| وما هم عنها بغائبين وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہ اس (دوزخ) سے (کبھی بھی) غائب نہ ہو سکیں گے |
Yousuf Ali | And they will not be able to keep away therefrom.
|
Words | | |
12. [85:6] | Ith hum AAalayha quAAoodun
| إذ هم عليها قعود إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ |
---|
Tahir ul Qadri | جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے تھے |
Yousuf Ali | Behold! they sat over against the (fire),
|
Words | | |
13. [90:19] | Waallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-amati
| والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں طرف والے ہیں (یعنی اہلِ شقاوت و عذاب) ہیں |
Yousuf Ali | But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
|
Words | | |
14. [98:6] | Inna allatheena kafaroo min ahli alkitabiwaalmushrikeena fee nari jahannama khalideenafeeha ola-ika hum sharru albariyyati
| إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک جو لوگ اہلِ کتاب میں سے کافر ہوگئے اور مشرکین (سب) دوزخ کی آگ میں (پڑے) ہوں گے وہ ہمیشہ اسی میں رہنے والے ہیں، یہی لوگ بد ترین مخلوق ہیں |
Yousuf Ali | Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
|
Words | | |
15. [98:7] | Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati ola-ika humkhayru albariyyati
| إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہی لوگ ساری مخلوق سے بہتر ہیں |
Yousuf Ali | Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
|
Words | | |
16. [107:5] | Allatheena hum AAan salatihimsahoona
| الذين هم عن صلاتهم ساهون الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | جو اپنی نماز (کی روح) سے بے خبر ہیں (یعنی انہیں محض حقوق اﷲ یاد ہیں حقوق العباد بھلا بیٹھے ہیں) |
Yousuf Ali | Who are neglectful of their prayers,
|
Words | | |
17. [107:6] | Allatheena hum yuraoona
| الذين هم يراءون الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ لوگ (عبادت میں) دکھلاوا کرتے ہیں (کیونکہ وہ خالق کی رسمی بندگی بجا لاتے ہیں اور پسی ہوئی مخلوق سے بے پرواہی برت رہے ہیں) |
Yousuf Ali | Those who (want but) to be seen (of men),
|
Words | | |
Verse(s): 1 31 61 91 121 151 181 211 241 | Surah : - | Showing verses 241 to 257 of 257 for word هم |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|