Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[94:1]
Alam nashrah laka sadraka ألم نشرح لك صدرك
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Tahir ul Qadri

  کیا ہم نے آپ کی خاطر آپ کا سینہ (انوارِ علم و حکمت اور معرفت کے لئے) کشادہ نہیں فرما دیا

Yousuf AliHave We not expanded thee thy breast?-
 Words|ألم - Have not| نشرح - We expanded| لك - for you| صدرك - your breast?|
2.
[94:2]
WawadaAAna AAanka wizraka ووضعنا عنك وزرك
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے آپ کا (غمِ امت کا وہ) بار آپ سے اتار دیا

Yousuf AliAnd removed from thee thy burden
 Words|ووضعنا - And We removed| عنك - from you| وزرك - your burden|
3.
[94:3]
Allathee anqada thahraka الذي أنقض ظهرك
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Tahir ul Qadri

  جو آپ کی پشتِ (مبارک) پر گراں ہو رہا تھا

Yousuf AliThe which did gall thy back?-
 Words|الذي - Which| أنقض - weighed upon| ظهرك - your back,|
4.
[94:4]
WarafaAAna laka thikraka ورفعنا لك ذكرك
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے آپ کی خاطر آپ کا ذکر (اپنے ذکر کے ساتھ ملا کر دنیا و آخرت میں ہر جگہ) بلند فرما دیا

Yousuf AliAnd raised high the esteem (in which) thou (art held)?
 Words|ورفعنا - And We raised high| لك - for you| ذكرك - your reputation|
5.
[94:5]
Fa-inna maAAa alAAusri yusran فإن مع العسر يسرا
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Tahir ul Qadri

  سو بیشک ہر دشواری کے ساتھ آسانی (آتی) ہے

Yousuf AliSo, verily, with every difficulty, there is relief:
 Words|فإن - So indeed,| مع - with| العسر - the hardship| يسرا - (is) ease.|
6.
[94:6]
Inna maAAa alAAusri yusran إن مع العسر يسرا
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Tahir ul Qadri

  یقیناً (اس) دشواری کے ساتھ آسانی (بھی) ہے

Yousuf AliVerily, with every difficulty there is relief.
 Words|إن - Indeed,| مع - with| العسر - the hardship| يسرا - (is) ease.|
7.
[94:7]
Fa-itha faraghta fainsab فإذا فرغت فانصب
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ
Tahir ul Qadri

  پس جب آپ (تعلیمِ امت، تبلیغ و جہاد اور ادائیگیِ فرائض سے) فارغ ہوں تو (ذکر و عبادت میں) محنت فرمایا کریں

Yousuf AliTherefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
 Words|فإذا - So when| فرغت - you have finished| فانصب - then labor hard.|
8.
[94:8]
Wa-ila rabbika fairghab وإلى ربك فارغب
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
Tahir ul Qadri

  اور اپنے رب کی طرف راغب ہو جایا کریں

Yousuf AliAnd to thy Lord turn (all) thy attention.
 Words|وإلى - And to| ربك - your Lord| فارغب - turn your attention.|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.227.228.95
-18.227.228.