Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [93:3]< >[93:5] Next
1.
[93:4]
Walal-akhiratu khayrun laka minaal-oola وللآخرة خير لك من الأولى
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
Tahir ul Qadri

  اور بیشک (ہر) بعد کی گھڑی آپ کے لئے پہلے سے بہتر (یعنی باعثِ عظمت و رفعت) ہے

Yousuf AliAnd verily the Hereafter will be better for thee than the present.
 Words|

Ahmed Aliاور البتہ آخرت آپ کے لیے دنیا سے بہتر ہے
Ahmed Raza Khanاور بیشک پچھلی تمہارے لیے پہلی سے بہتر ہے
Shabbir Ahmed اور یقیناً بعد کا دور بہتر ہے تمہارے لیے پہلے دور سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور آخرت تمہارے لیے پہلی (حالت یعنی دنیا) سے کہیں بہتر ہے
Mehmood Al Hassanاور البتہ پچھلی بہتر ہے تجھ کو پہلی سے
Abul Ala Maududiاور یقیناً تمہارے لیے بعد کا دور پہلے دور سے بہتر ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd the end (other life) (E) (is) better for you than the first/beginning.
Yusuf AliAnd verily the Hereafter will be better for thee than the present.
PickthalAnd verily the latter portion will be better for thee than the former,
Arberry and the Last shall be better for thee than the First.
ShakirAnd surely what comes after is better for you than that which has gone before.
SarwarThe reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains.
H/K/SaheehAnd the Hereafter is better for you than the first [life].
MalikCertainly the later period shall be better for you than the earlier.[4]
Maulana Ali**And surely the latter state is better for thee than the former.
Free MindsAnd the Hereafter is better for you than the first.
Qaribullah The Last shall be better for you than the First.
George SaleVerily the life to come shall be better for thee than this present life:
JM RodwellAnd surely the Future shall be better for thee than the Past,
Asadfor, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [of thy life]!
Khalifa**The Hereafter is far better for you than this first (life).
Hilali/Khan**And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).
QXP Shabbir Ahemd**And verily, being far-sighted is better for you than being short-sighted.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [93:3]< >[93:5] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.152.77.92
-54.152.77.9