1. [92:6] | Wasaddaqa bialhusna
| وصدق بالحسنى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
---|
Tahir ul Qadri | اور اس نے (اِنفاق و تقوٰی کے ذریعے) اچھائی (یعنی دینِ حق اور آخرت) کی تصدیق کی |
Yousuf Ali | And (in all sincerity) testifies to the best,-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اورنیک بات کی تصدیق کی |
Ahmed Raza Khan | اور سب سے اچھی کو سچ مانا |
Shabbir Ahmed | اور سچ مانا بھلائی کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور نیک بات کو سچ جانا |
Mehmood Al Hassan | اور سچ جانا بھلی بات کو |
Abul Ala Maududi | اور بھلائی کو سچ مانا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And gave charity/confirmed with the best/most beautiful . |
Yusuf Ali | And (in all sincerity) testifies to the best,- |
Pickthal | And believeth in goodness; |
Arberry | and confirms the reward most fair, |
Shakir | And accepts the best, |
Sarwar | for those who spend for the cause of God, |
H/K/Saheeh | And believes in the best [reward], |
Malik | and testifies to goodness,[6] |
Maulana Ali** | And accepts what is good -- |
Free Minds | And trusts in goodness. |
Qaribullah | and believes in the finest, |
George Sale | and professeth the truth of that faith which is most excellent; |
JM Rodwell | And yieldeth assent to the Good; |
Asad | and believes in the truth of the ultimate good - |
Khalifa** | And upholds the scripture. |
Hilali/Khan** | And believes in Al-Husna. |
QXP Shabbir Ahemd** | And makes his life a manifest image of benevolence - |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [92:5]< >[92:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 92 - Al-Lail | Showing verse 6 of 21 in chapter 92 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|