1. [92:20] | Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla
| إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى |
---|
Tahir ul Qadri | مگر (وہ) صرف اپنے ربِ عظیم کی رضا جوئی کے لئے (مال خرچ کر رہا ہے) |
Yousuf Ali | But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | وہ تو صرف اپنے سب سے برتر رب کی رضا مندی کے لیے دیتا ہے |
Ahmed Raza Khan | صرف اپنے رب کی رضا چاہتا ہے جو سب سے بلند ہے، |
Shabbir Ahmed | (وہ دیتا ہے) محض خوشنودی چاہنے کی خاطر اپنے رب اعلیٰ کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بلکہ اپنے خداوند اعلیٰ کی رضامندی حاصل کرنے کے لیے دیتا ہے |
Mehmood Al Hassan | مگر واسطے چاہنے مرضی اپنے رب کی جو سب سے برتر ہے |
Abul Ala Maududi | وہ تو صرف اپنے رب برتر کی رضا جوئی کے لیے یہ کام کرتا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Except wishing/desiring his Lord's the highest's/mightiest's/most dignified's face/front (path). |
Yusuf Ali | But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High; |
Pickthal | Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High. |
Arberry | only seeking the Face of his Lord the Most High; |
Shakir | Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High. |
Sarwar | except the pleasure of their Lord, the Most High |
H/K/Saheeh | But only seeking the countenance of his Lord, Most High. |
Malik | except seeking the good pleasure of his Lord, the Most High.[20] |
Maulana Ali** | Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High. |
Free Minds | Except the face of His Lord, the Most High. |
Qaribullah | seeking only the Face of his Lord, the Most High, |
George Sale | but who bestoweth the same for the sake of his Lord, the most High: |
JM Rodwell | But only as seeking the face of his Lord the Most High. |
Asad | but only out of a longing for the countenance of his Sustainer, the All-Highest: |
Khalifa** | Seeking only his Lord, the Most High. |
Hilali/Khan** | Except only the desire to seek the Countenance of his Lord, the Most High; |
QXP Shabbir Ahemd** | But only to seek the Approval of his Lord, the Most High. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [92:19]< >[92:21] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 92 - Al-Lail | Showing verse 20 of 21 in chapter 92 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|