1. [9:89] | aAAadda Allahu lahum jannatintajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha thalika alfawzu alAAatheemu
| أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم أَعَدَّ اللّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
---|
Tahir ul Qadri | اللہ نے ان کے لئے جنتیں تیار فرما رکھی ہیں جن کے نیچے سے نہریں جاری ہیں (وہ) ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، یہی بہت بڑی کامیابی ہے |
Yousuf Ali | Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | الله نے ان کے لیے باغ تیار کیے ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گےیہی بڑی کامیابی ہے |
Ahmed Raza Khan | اللہ نے ان کے لیے تیار کر رکھی ہیں بہشتیں جن کے نیچے نہریں رواں ہمیشہ ان میں رہیں گے، یہی بڑی مراد ملنی ہے، |
Shabbir Ahmed | تیار کر رکھی ہیں اللہ نے ان کے لیے ایسی جنّتیں کہ بہتی ہیں اُن کے نیچے نہریں، ہمیشہ رہیں گے یہ لوگ اس میں۔ اور یہی ہے عظیم کامیابی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | خدا نے ان کے لیے باغات تیار کر رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں ہمیشہ ان میں رہی گے۔ یہ بڑی کامیابی ہے |
Mehmood Al Hassan | تیار کر رکھے ہیں اللہ نےانکے واسطے باغ کہ بہتی ہیں نیچے انکے نہریں رہا کریں ان میں یہی ہے بڑی کامیابی |
Abul Ala Maududi | اللہ نے ان کے لیے ایسے باغ تیار رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہ ہے عظیم الشان کامیابی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | God prepared for them treed gardens/paradises the rivers flow from below/beneath it, (they are) immortally/eternally in it, that (is) the great, the triumph/salvation . |
Yusuf Ali | Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity. |
Pickthal | Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph. |
Arberry | God has prepared for them gardens underneath which rivers flow, therein to dwell forever; that is the mighty triumph. |
Shakir | Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to abide in them; that is the great achievement. |
Sarwar | God has established gardens for them wherein streams flow and wherein they will live forever. This indeed is the greatest triumph. |
H/K/Saheeh | Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment. |
Malik | Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to live therein forever: that is the greatest achievement.[89] |
Maulana Ali** | Allah has prepared for them Gardens wherein flow rivers, to abide therein. That is the great achievement. |
Free Minds | God has prepared for them gardens with rivers flowing beneath, in them they shall abide. Such is the great gain. |
Qaribullah | Allah has prepared for them gardens underneath which rivers flow, in which they shall live for ever. That is the greatest winning. |
George Sale | God hath prepared for them gardens through which rivers flow; they shall remain therein for ever. This will be great felicity. |
JM Rodwell | God hath made ready for them gardens 'neath which the rivers flow, wherein they shall remain for ever: this will be the great bliss. |
Asad | God has readied for them gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is the triumph supreme! |
Khalifa** | GOD has prepared for them gardens with flowing streams, wherein they abide forever. This is the greatest triumph. |
Hilali/Khan** | For them Allah has got ready Gardens (Paradise) under which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme success. |
QXP Shabbir Ahemd** | Allah has made ready for them Gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the Signal Victory. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [9:88]< >[9:90] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 9 - At-Tawba | Showing verse 89 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|