Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [9:56]< >[9:58] Next
1.
[9:57]
Law yajidoona maljaan aw magharatinaw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum yajmahoona لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
Tahir ul Qadri

  (ان کی کیفیت یہ ہے کہ) اگر وہ کوئی پناہ گاہ یا غار یا سرنگ پا لیں تو انتہائی تیزی سے بھاگتے ہوئے اس کی طرف پلٹ جائیں (اور آپ کے ساتھ ایک لمحہ بھی نہ رہیں مگر اس وقت وہ مجبور ہیں اس لئے جھوٹی وفاداری جتلاتے ہیں)

Yousuf AliIf they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush.
 Words|

Ahmed Aliاگر وہ کوئی پناہ کی جگہ یا غاریا گھسنے کی جگہ پائیں تو دوڑتے ہوئے ادھر جائیں
Ahmed Raza Khanاگر پائیں کوئی پناہ یا غار یا سما جانے کی جگہ تو رسیاں تڑاتے ادھر پھر جائیں گے
Shabbir Ahmed اگر پالیں وہ کوئی جائے پناہ یا غار۔ یا کوئی گُھس بیٹھنے کی جگہ تو اُلٹے دوڑ پڑیں اس کی طرف رسیاں تڑاتے ہوئے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاگر ان کی کوئی بچاؤ کی جگہ (جیسے قلعہ) یا غار ومغاک یا (زمین کے اندر) گھسنے کی جگہ مل جائے تو اسی طرف رسیاں تڑاتے ہوئے بھاگ جائیں
Mehmood Al Hassanاگر وہ پائیں کوئی پناہ کی جگہ یا غار یا سر گھسانے کو جگہ تو الٹے بھاگیں اسی طرف رسیاں تڑاتے
Abul Ala Maududiاگر وہ کوئی جائے پناہ پالیں یا کوئی کھوہ یا گھس بیٹھنے کی جگہ، تو بھاگ کر اُس میں جا چھپیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralIf they find a refuge/shelter or caves or an entrance they would have turned away to it, and they bolt/run away uncontrollably.
Yusuf AliIf they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush.
PickthalHad they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways.
Arberry If they could find a shelter, or some caverns, or any place to creep into, they would turn about and bolt away to it.
ShakirIf they could find a refuge or cave or a place to enter into, they would certainly have turned thereto, running away in all haste.
SarwarThey are so afraid of you that had there been a place for them to seek refuge, a cave or some entrance in which to hide themselves from you, they would have madly rushed therein.
H/K/SaheehIf they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly.
MalikIf they could find a place of refuge or a cave, or any hiding-place, they would certainly run to it with an obstinate rush.[57]
Maulana Ali**If they could find a refuge or caves or a place to enter, they would certainly have turned thereto, running away in all haste.
Free MindsIf they find a refuge, or cave, or any place to enter, then they would have run to it while they are in haste.
Qaribullah If they could find a shelter or caverns, or any place to creep into they will turn stampeding to it.
George SaleIf they find a place of refuge, or caves, or a retreating hole, they surely turn towards the same, and in a headstrong manner haste thereto.
JM RodwellIf they find a place of refuge, or caves, or a hiding place, they assuredly turn towards it and haste thereto.
Asadif they could but find a place of refuge, or any cavern, or a crevice [in the earth], they would turn towards it in headlong haste.'
Khalifa**If they could find a refuge, or caves, or a hiding place, they would go to it, rushing.
Hilali/Khan**Should they find a refuge, or caves, or a place of concealment, they would turn straightway thereto with a swift rush.
QXP Shabbir Ahemd**If they could find a refuge or a cave or a hiding place, they would rush to it like runaway horses.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [9:56]< >[9:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.146.65.212
-3.146.65.21