1. [89:5] | Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
| هل في ذلك قسم لذي حجر هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک ان میں عقل مند کے لئے بڑی قسم ہے |
Yousuf Ali | Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ان چیزو ں کی قسم عقلمندوں کے واسطے معتبر ہے |
Ahmed Raza Khan | کیوں اس میں عقلمند کے لیے قسم ہوئی |
Shabbir Ahmed | بھلا ان میں کوئی قسم ہے کسی صاحبِ عقل (کے غور و فکر) کے لیے؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا) |
Mehmood Al Hassan | ہے اُن چیزوں کی قسم پوری عقلمندوں کے واسطے |
Abul Ala Maududi | کیا اِس میں کسی صاحب عقل کے لیے کوئی قسم ہے؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Is in that an oath to (those) of (E) a mind? |
Yusuf Ali | Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand? |
Pickthal | There surely is an oath for thinking man. |
Arberry | Is there in that an oath for a mindful man? |
Shakir | Truly in that there is an oath for those who possess understanding. |
Sarwar | Is this not a sufficient oath for intelligent people?. |
H/K/Saheeh | Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception? |
Malik | Is there not in these an oath (enough evidence) for those who use their common sense?[5] |
Maulana Ali** | Truly in this is an oath for men of understanding. |
Free Minds | In this is an oath for the one with intelligence. |
Qaribullah | Is there in that an oath for the mindful? |
George Sale | Is there not in this an oath formed with understanding? |
JM Rodwell | Is there not in this an oath becoming a man of sense? |
Asad | Considering all this - could there be, to anyone endowed with reason, a [more] solemn evidence of the truth? |
Khalifa** | A profound oath, for one who possesses intelligence. |
Hilali/Khan** | There is indeed in them (the above oaths) sufficient proofs for men of understanding (and that, they should avoid all kinds of sins and disbeliefs, etc.)! |
QXP Shabbir Ahemd** | Is not all this a solemn evidence for every thinking person? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [89:4]< >[89:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 89 - Al-Fajr | Showing verse 5 of 30 in chapter 89 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|