1. [88:16] | Wazarabiyyu mabthoothatun
| وزرابي مبثوثة وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اور نرم و نفیس قالین اور مَسندیں بچھی ہوں گی |
Yousuf Ali | And rich carpets (all) spread out.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور مخملی فرش بچھے ہوئے |
Ahmed Raza Khan | اور پھیلی ہوئی چاندنیاں |
Shabbir Ahmed | اور قالین بچھے ہوئے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی |
Mehmood Al Hassan | اور مخمل کے نہالچے جگہ جگہ پھیلے ہوئے |
Abul Ala Maududi | اور نفیس فرش بچھے ہوئے ہوں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And scattered/distributed carpets/rugs. |
Yusuf Ali | And rich carpets (all) spread out. |
Pickthal | And silken carpets spread. |
Arberry | and carpets outspread. |
Shakir | And carpets spread out. |
Sarwar | and well spread carpets. |
H/K/Saheeh | And carpets spread around. |
Malik | and fine carpets richly spread.[16] |
Maulana Ali** | And carpets spread out. |
Free Minds | And rich carpets spread out. |
Qaribullah | and outspread carpets. |
George Sale | and carpets ready spread. |
JM Rodwell | And carpets spread forth. |
Asad | and carpets spread out... |
Khalifa** | And carpets throughout. |
Hilali/Khan** | And rich carpets (all) spread out. |
QXP Shabbir Ahemd** | And silken carpets spread out. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [88:15]< >[88:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Gashiya | Showing verse 16 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|