1. [88:1] | Hal ataka hadeethu alghashiyati
| هل أتاك حديث الغاشية هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
---|
Tahir ul Qadri | کیا آپ کو (ہر چیز پر) چھا جانے والی قیامت کی خبر پہنچی ہے |
Yousuf Ali | Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کیا آپ کے پاس سب پرچھا جانے والی (قیامت) کا حال پہنچا |
Ahmed Raza Khan | بیشک تمہارے پاس اس مصیبت کی خبر آئی جو چھا جائے گی |
Shabbir Ahmed | بھلا پہنچی تم کو خبر چھا جانے والی آفت (قیامت) کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے |
Mehmood Al Hassan | کچھ پہنچی تجھ کو بات اُس چھپا لینے والی کی |
Abul Ala Maududi | کیا تمہیں اُس چھا جانے والی آفت کی خبر پہنچی ہے؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Did the disaster's/pericardium's/Resurrection's information/news come to you ? |
Yusuf Ali | Has the story reached thee of the overwhelming (Event)? |
Pickthal | Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming? |
Arberry | Hast thou received the story of the Enveloper? |
Shakir | Has not there come to you the news of the overwhelming calamity? |
Sarwar | Have you heard the story of the overwhelming event (the Day of Judgment)?. |
H/K/Saheeh | Has there reached you the report of the Overwhelming [event]? |
Malik | Has the news of the over shadowing event of resurrection reached you?[1] |
Maulana Ali** | Has there come to thee the news of the Overwhelming Event? |
Free Minds | Has the news come to you of that which will overwhelm? |
Qaribullah | Have you received the news of the Enveloper? |
George Sale | Hath the news of the overwhelming day of judgement reached thee? |
JM Rodwell | Hath the tidings of the day that shall OVERSHADOW, reached thee? |
Asad | HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event?' |
Khalifa** | Are you aware of the Overwhelming? |
Hilali/Khan** | Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection); |
QXP Shabbir Ahemd** | Has the news of the Dominating Event reached you? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [87:19]< >[88:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Gashiya | Showing verse 1 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|