Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[85:1]
Waalssama-i thatialburooji والسماء ذات البروج
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Tahir ul Qadri

  برجوں (یعنی کہکشاؤں) والے آسمان کی قَسم

Yousuf AliBy the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
 Words|والسماء - By the sky,| ذات - containing| البروج - the constellations,|
2.
[85:2]
Waalyawmi almawAAoodi واليوم الموعود
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Tahir ul Qadri

  اور اس دن کی قَسم جس کا وعدہ کیا گیا ہے

Yousuf AliBy the promised Day (of Judgment);
 Words|واليوم - And the Day| الموعود - Promised,|
3.
[85:3]
Washahidin wamashhoodin وشاهد ومشهود
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Tahir ul Qadri

  جو (اس دن) حاضر ہوگا اس کی قَسم اور جو کچھ حاضر کیا جائے گا اس کی قَسم

Yousuf AliBy one that witnesses, and the subject of the witness;-
 Words|وشاهد - And (the) witness| ومشهود - and what is witnessed,|
4.
[85:4]
Qutila as-habu alukhdoodi قتل أصحاب الأخدود
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Tahir ul Qadri

  خندقوں والے (لوگ) ہلاک کر دیے گئے

Yousuf AliWoe to the makers of the pit (of fire),
 Words|قتل - Destroyed were| أصحاب - (the) companions| الأخدود - (of) the pit,|
5.
[85:5]
Alnnari thati alwaqoodi النار ذات الوقود
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
Tahir ul Qadri

  (یعنی) اس بھڑکتی آگ (والے) جو بڑے ایندھن سے (جلائی گئی) تھی

Yousuf AliFire supplied (abundantly) with fuel:
 Words|النار - (Of) the fire| ذات - full| الوقود - (of) the fuel,|
6.
[85:6]
Ith hum AAalayha quAAoodun إذ هم عليها قعود
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Tahir ul Qadri

  جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے تھے

Yousuf AliBehold! they sat over against the (fire),
 Words|إذ - When| هم - they| عليها - by it| قعود - (were) sitting,|
7.
[85:7]
Wahum AAala ma yafAAaloona bialmu/mineenashuhoodun وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود
وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Tahir ul Qadri

  اور وہ خود گواہ ہیں جو کچھ وہ اہلِ ایمان کے ساتھ کر رہے تھے (یعنی انہیں آگ میں پھینک پھینک کر جلا رہے تھے)

Yousuf AliAnd they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
 Words|وهم - And they| على - over| ما - what| يفعلون - they were doing| بالمؤمنين - to the believers| شهود - witnesses.|
8.
[85:8]
Wama naqamoo minhum illa anyu/minoo biAllahi alAAazeezi alhameedi وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Tahir ul Qadri

  اور انہیں ان (مومنوں) کی طرف سے اور کچھ (بھی) ناگوار نہ تھا سوائے اس کے کہ وہ اللہ پر ایمان لے آئے تھے جو غالب (اور) لائقِ حمد و ثنا ہے

Yousuf AliAnd they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-
 Words|وما - And not| نقموا - they resented| منهم - [of] them| إلا - except| أن - that| يؤمنوا - they believed| بالله - in Allah| العزيز - the All-Mighty,| الحميد - the Praiseworthy,|
9.
[85:12]
Inna batsha rabbika lashadeedun إن بطش ربك لشديد
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Tahir ul Qadri

  بیشک آپ کے رب کی پکڑ بہت سخت ہے

Yousuf AliTruly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
 Words|إن - Indeed,| بطش - (the) Grip| ربك - (of) your Lord| لشديد - (is) surely strong.|
10.
[85:13]
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeedu إنه هو يبدئ ويعيد
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Tahir ul Qadri

  بیشک وہی پہلی بار پیدا فرماتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا فرمائے گا

Yousuf AliIt is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).
 Words|إنه - Indeed He,| هو - He| يبدئ - originates| ويعيد - and repeats,|
11.
[85:9]
Allathee lahu mulku alssamawatiwaal-ardi waAllahu AAala kullishay-in shaheedun الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Tahir ul Qadri

  جس کے لئے آسمانوں اور زمین کی (ساری) بادشاہت ہے، اور اللہ ہر چیز پر گواہ ہے

Yousuf AliHim to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
 Words|الذي - The One Who,| له - for Him| ملك - (is) the dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth;| والله - and Allah| على - on| كل - every| شيء - thing| شهيد - (is) a Witness.|
12.
[85:10]
Inna allatheena fatanoo almu/mineenawaalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabujahannama walahum AAathabu alhareeqi إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Tahir ul Qadri

  بیشک جن لوگوں نے مومن مردوں اور مومن عورتوں کو اذیت دی پھر توبہ (بھی) نہ کی تو ان کے لئے عذابِ جہنم ہے اور ان کے لئے (بالخصوص) آگ میں جلنے کا عذاب ہے

Yousuf AliThose who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
 Words|إن - Indeed,| الذين - those who| فتنوا - persecuted| المؤمنين - the believing men| والمؤمنات - and the believing women,| ثم - then| لم - not| يتوبوا - they repented,| فلهم - then for them| عذاب - (is the) punishment| جهنم - (of) Hell| ولهم - and for them| عذاب - (is the) punishment| الحريق - (of) the Burning Fire.|
13.
[85:11]
Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lahum jannatuntajree min tahtiha al-anharu thalikaalfawzu alkabeeru إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Tahir ul Qadri

  بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لئے جنتیں ہیں جن کے نیچے سے نہریں جاری ہیں، یہی بڑی کامیابی ہے

Yousuf AliFor those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
 Words|إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - the righteous deeds,| لهم - for them| جنات - (will be) Gardens| تجري - flow| من - from| تحتها - underneath it| الأنهار - the rivers.| ذلك - That| الفوز - (is) the success| الكبير - the great.|
14.
[85:14]
Wahuwa alghafooru alwadoodu وهو الغفور الودود
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Tahir ul Qadri

  اور وہ بڑا بخشنے والا بہت محبت فرمانے والا ہے

Yousuf AliAnd He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
 Words|وهو - And He| الغفور - (is) the Oft-Forgiving,| الودود - the Most Loving,|
15.
[85:15]
Thoo alAAarshi almajeedi ذو العرش المجيد
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Tahir ul Qadri

  مالکِ عرش (یعنی پوری کائنات کے تختِ اقتدار کا مالک) بڑی شان والا ہے

Yousuf AliLord of the Throne of Glory,
 Words|ذو - Owner (of)| العرش - the Throne| المجيد - the Glorious,|
16.
[85:16]
FaAAAAalun lima yureedu فعال لما يريد
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
Tahir ul Qadri

  وہ جو بھی ارادہ فرماتا ہے (اسے) خوب کر دینے والا ہے

Yousuf AliDoer (without let) of all that He intends.
 Words|فعال - Doer| لما - of what| يريد - He intends.|
17.
[85:17]
Hal ataka hadeethu aljunoodi هل أتاك حديث الجنود
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Tahir ul Qadri

  کیا آپ کے پاس لشکروں کی خبر پہنچی ہے

Yousuf AliHas the story reached thee, of the forces-
 Words|هل - Has| أتاك - come to you| حديث - (the) story| الجنود - (of) the hosts,|
18.
[85:18]
FirAAawna wathamooda فرعون وثمود
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Tahir ul Qadri

  فرعون اور ثمود (کے لشکروں) کے

Yousuf AliOf Pharaoh and the Thamud?
 Words|فرعون - Firaun| وثمود - and Thamud?|
19.
[85:19]
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin بل الذين كفروا في تكذيب
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Tahir ul Qadri

  بلکہ ایسے کافر (ہمیشہ حق کو) جھٹلانے میں (ہی کوشاں رہتے) ہیں

Yousuf AliAnd yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
 Words|بل - Nay!| الذين - Those who| كفروا - disbelieve| في - (are) in| تكذيب - denial.|
20.
[85:20]
WaAllahu min wara-ihimmuheetun والله من ورائهم محيط
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
Tahir ul Qadri

  اور اللہ اُن کے گرد و پیش سے (انہیں) گھیرے ہوئے ہے

Yousuf AliBut Allah doth encompass them from behind!
 Words|والله - But Allah| من - from| ورائهم - behind them,| محيط - encompasses.|
21.
[85:21]
Bal huwa qur-anun majeedun بل هو قرآن مجيد
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
Tahir ul Qadri

  بلکہ یہ بڑی عظمت والا قرآن ہے

Yousuf AliDay, this is a Glorious Qur'an,
 Words|بل - Nay!| هو - It| قرآن - (is) a Quran| مجيد - Glorious,|
22.
[85:22]
Fee lawhin mahfoothin في لوح محفوظ
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
Tahir ul Qadri

  (جو) لوحِ محفوظ میں (لکھا ہوا) ہے

Yousuf Ali(Inscribed) in a Tablet Preserved!
 Words|في - In| لوح - a Tablet,| محفوظ - Guarded.|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.215.110.142
-44.215.110.