1. [84:21] | Wa-itha quri-a AAalayhimu alqur-anula yasjudoona
| وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور جب ان پر قرآن پڑھا جاتا ہے تو (اللہ کے حضور) سجدہ ریز نہیں ہوتے |
Yousuf Ali | And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور جب ان پر قرآن پڑھا جائے تو سجدہ نہیں کرتے |
Ahmed Raza Khan | اور جب قرآن پڑھا جائے سجدہ نہیں کرتے السجدة ۔۱۳ |
Shabbir Ahmed | اور جب پڑھا جاتا ہے ان کے سامنے قرآن تو سجدہ نہیں کرتے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے |
Mehmood Al Hassan | اور جب پڑھیے انکے پا س قرآن مجید وہ سجدہ نہیں کرتے |
Abul Ala Maududi | اور جب قرآن اِن کے سامنے پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And when/if the Koran is read on them they, they do not prostrate? |
Yusuf Ali | And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate, |
Pickthal | And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? |
Arberry | and when the Koran is recited to them they do not bow? |
Shakir | And when the Quran is recited to them they do not make obeisance? |
Sarwar | Why, when the Quran is recited to them, do they not prostrate themselves?. |
H/K/Saheeh | And when the Qur |
Malik | and when the Qur |
Maulana Ali** | And, when the Qur |
Free Minds | And when the Quran is being related to them, they do not prostrate. |
Qaribullah | and when the Koran is recited to them that they do not prostrate! |
George Sale | and that, when the Koran is read unto them, they worship not? |
JM Rodwell | And that when the Koran is recited to them they adore not? |
Asad | and [that], when the Qur'an is read unto them, they do not fall down in prostration? |
Khalifa** | And when the Quran is recited to them, they do not fall prostrate. |
Hilali/Khan** | And when the Quran is recited to them, they fall not prostrate, |
QXP Shabbir Ahemd** | And when the Qur'an is recited to them, they prostrate not! (They adore not and humble themselves not before the eloquence, Wisdom and Majesty of the Divine Word!) |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [84:20]< >[84:22] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 84 - Al-Inshiqaq | Showing verse 21 of 25 in chapter 84 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|