1. [84:15] | Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
| بلى إن ربه كان به بصيرا بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا |
---|
Tahir ul Qadri | کیوں نہیں! بیشک اس کا رب اس کو خوب دیکھنے والا ہے |
Yousuf Ali | Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کیوں نہیں بے شک اس کا رب تو اس کو دیکھ رہا تھا |
Ahmed Raza Khan | ہاں کیوں نہیں بیشک اس کا رب اسے دیکھ رہا ہے، |
Shabbir Ahmed | کیوں نہیں (ضرور پلٹنا ہے) بے شک اس کا رب اس کے سارے کرتوت دیکھ رہا تھا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہاں ہاں۔ اس کا پروردگار اس کو دیکھ رہا تھا |
Mehmood Al Hassan | کیوں نہیں اُس کا رب اُسکو دیکھتا تھا |
Abul Ala Maududi | پلٹنا کیسے نہ تھا، اُس کا رب اُس کے کرتوت دیکھ رہا تھا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Yes/certainly, that truly his Lord was seeing/knowing with (of) him. |
Yusuf Ali | Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him! |
Pickthal | Nay, but lo! his Lord is ever looking on him! |
Arberry | Yes indeed; his Lord had sight of him. |
Shakir | Yea! surely his Lord does ever see him. |
Sarwar | This is a fact. Their Lord is Well-Aware of (all that they do). |
H/K/Saheeh | But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing. |
Malik | Yet, surely his Lord was ever watching.[15] |
Maulana Ali** | Yea, surely his Lord is ever Seer of him. |
Free Minds | No, He is ever seeing of him. |
Qaribullah | Yes indeed, his Lord was ever watching him. |
George Sale | Yea verily; but his Lord beheld him. |
JM Rodwell | Yea, but his Lord beheld him. |
Asad | Yea indeed! His Sustainer did see all that was in him! |
Khalifa** | Yes indeed, his Lord was Seer of him. |
Hilali/Khan** | Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him! |
QXP Shabbir Ahemd** | Nay, but behold, his Lord did see all his mettle. ('Bihi' = In him = His true worth = His mettle). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [84:14]< >[84:16] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 84 - Al-Inshiqaq | Showing verse 15 of 25 in chapter 84 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|