Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [83:12]< >[83:14] Next
1.
[83:13]
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleena إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Tahir ul Qadri

  جب اس پر ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا (یا سمجھتا) ہے کہ (یہ تو) اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں

Yousuf AliWhen Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
 Words|

Ahmed Aliجب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہتا ہے پہلوں کی کہانیاں ہیں
Ahmed Raza Khanجب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہے اگلوں کی کہانیاں ہیں،
Shabbir Ahmed جب پڑھی جاتی ہے اس کے سامنے ہماری آیات تو کہتا ہے: افسانے ہیں پہلے لوگوں کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب اس کو ہماری آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
Mehmood Al Hassanجب سنائے اسکو ہماری آیتیں کہے نقلیں ہیں پہلوں کی
Abul Ala Maududiاُسے جب ہماری آیات سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کی کہانیاں ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWhen/if Our verses/evidences are read/recited on him he said: "The first's/beginner's myths/baseless stories ."
Yusuf AliWhen Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
PickthalWho, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.
Arberry When our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'
ShakirWhen Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
Sarwarwho, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends".
H/K/SaheehWhen Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
MalikWho, when Our revelations are recited to him, says: "These are the tales of the ancient peoples."[13]
Maulana Ali**When Our messages are recited to him, he says: Stories of those of yore!
Free MindsWhen Our verses are recited to him, he says: "Tales of the ancients!"
Qaribullah When Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients! '
George SaleWho, when our signs are rehearsed unto him, saith, they are fables of the ancients.
JM RodwellWho, when our signs are rehearsed to him, saith, "Tales of the Ancients!"
Asad[and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say, "Fables of ancient times!"
Khalifa**When our revelations are recited to him, he says, "Tales from the past!"
Hilali/Khan**When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
QXP Shabbir Ahemd**When Our Messages are conveyed to him, he says, "These are stories of the bygones."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [83:12]< >[83:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.138.105.31
-3.138.105.3