Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [82:6]< >[82:8] Next
1.
[82:7]
Allathee khalaqaka fasawwakafaAAadalaka الذي خلقك فسواك فعدلك
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Tahir ul Qadri

  جس نے (رحم مادر کے اندر ایک نطفہ میں سے) تجھے پیدا کیا، پھر اس نے تجھے (اعضا سازی کے لئے ابتداءً) درست اور سیدھا کیا، پھر وہ تیری ساخت میں متناسب تبدیلی لایا

Yousuf AliHim Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
 Words|

Ahmed Aliجس نے تجھے پیدا کیا پھر تجھے ٹھیک کیا پھر تجھے برابر کیا
Ahmed Raza Khanجس نے تجھے پیدا کیا پھر ٹھیک بنایا پھر ہموار فرمایا
Shabbir Ahmed جس نے پیدا کیا تجھے پھر نِک سُک سے درست کیا اور متناسِب بنایا تجھے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(وہی تو ہے) جس نے تجھے بنایا اور (تیرے اعضا کو) ٹھیک کیا اور (تیرے قامت کو) معتدل رکھا
Mehmood Al Hassanجس نے تجھ کو بنایا پھر تجھ کو ٹھیک کیا پھر تجھ کو برابر کیا
Abul Ala Maududiجس نے تجھے پیدا کیا، تجھے نک سک سے درست کیا، تجھے متناسب بنایا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWho created you, so He straightened you, so He balanced/adjusted you .
Yusuf AliHim Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
PickthalWho created thee, then fashioned, then proportioned thee?
Arberry who created thee and shaped thee and wrought thee in symmetry
ShakirWho created you, then made you complete, then made you symmetrical?
SarwarWho created you proportionately and fashioned you
H/K/SaheehWho created you, proportioned you, and balanced you?
MalikWho created you, fashioned you, proportioned you,[7]
Maulana Ali**Who created thee, then made thee complete, then made thee in a right good state --
Free MindsThe One who created you, then evolved you, then made you upright?
Qaribullah who created you, formed you and proportioned you?
George Salewho hath created thee, and put thee together,
JM RodwellWho hath created thee and moulded thee and shaped thee aright?
Asadwho has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant' to be, and shaped thy nature in just proportions,
Khalifa**The One who created you, designed you, and perfected you.
Hilali/Khan**Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;
QXP Shabbir Ahemd**Who created you, then fashioned you, then proportioned you? (95:4).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [82:6]< >[82:8] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.238.235.181
-3.238.235.1