1. [82:12] | YaAAlamoona ma tafAAaloona
| يعلمون ما تفعلون يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ ان (تمام کاموں) کو جانتے ہیں جو تم کرتے ہو |
Yousuf Ali | They know (and understand) all that ye do.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | وہ جانتے ہیں جو تم کرتے ہو |
Ahmed Raza Khan | جانتے ہیں جو کچھ تم کرو |
Shabbir Ahmed | جانتے ہیں وہ جو کچھ کرتے ہو تم۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو تم کرتے ہو وہ اسے جانتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | جانتے ہیں جو کچھ تم کرتے ہو |
Abul Ala Maududi | جو تمہارے ہر فعل کو جانتے ہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | They (the angels) know what you make/do . |
Yusuf Ali | They know (and understand) all that ye do. |
Pickthal | Who know (all) that ye do. |
Arberry | who know whatever you do. |
Shakir | They know what you do. |
Sarwar | and these honorable scribes know whatever you do. |
H/K/Saheeh | They know whatever you do. |
Malik | they know all that you do.[12] |
Maulana Ali** | They know what you do. |
Free Minds | They know what you do. |
Qaribullah | who know of all that you do. |
George Sale | who know that which ye do. |
JM Rodwell | Cognisant of your actions. |
Asad | aware of whatever you do! |
Khalifa** | They record everything you do. |
Hilali/Khan** | They know all that you do. |
QXP Shabbir Ahemd** | They know whatever you do. (Verses 10, 11, 12, refer to the Divine Law of Requital). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [82:11]< >[82:13] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 82 - Al-Infitar | Showing verse 12 of 19 in chapter 82 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|