Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [80:2]< >[80:4] Next
1.
[80:3]
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka وما يدريك لعله يزكى
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
Tahir ul Qadri

  اور آپ کو کیا خبر شاید وہ (آپ کی توجہ سے مزید) پاک ہو جاتا

Yousuf AliBut what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
 Words|

Ahmed Aliاور آپ کو کیا معلوم کہ شاید وہ پاک ہوجائے
Ahmed Raza Khanاور تمہیں کیا معلوم شاید وہ ستھرا ہو
Shabbir Ahmed اور کیا خبر تمہیں شاید کہ وہ پاکیزگی حاصل کرتا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا
Mehmood Al Hassanاور تجھ کو کیا خبر ہے شاید کہ وہ سنورتا
Abul Ala Maududiتمہیں کیا خبر، شاید وہ سدھر جائے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd what makes you know/informs you maybe/perhaps he, he purifies/corrects (himself).
Yusuf AliBut what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
PickthalWhat could inform thee but that he might grow (in grace)
Arberry And what should teach thee? Perchance he would cleanse him,
ShakirAnd what would make you know that he would purify himself,
SarwarYou never know. Perhaps he wanted to purify himself,
H/K/SaheehBut what would make you perceive, [O Mu
MalikHow could you tell? He might have sought to purify himself[3]
Maulana Ali**And what would make thee know that he might purify himself,
Free MindsAnd what makes you know, perhaps he is seeking to purify?
Qaribullah And what could let you know? Perhaps he (comes to hear you) to be purified.
George SaleAnd how dost thou know whether he shall peradventure be cleansed from his sins;
JM RodwellBut what assured thee that he would not be cleansed by the Faith,
AsadYet for all thou didst know, [O Muhammad,] he might perhaps have grown in purity,
Khalifa**How do you know? He may purify himself.
Hilali/Khan**But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)?
QXP Shabbir Ahemd**How could you know that he might have grown in goodness,
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [80:2]< >[80:4] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.212.26.248
-44.212.26.2