Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [8:56]< >[8:58] Next
1.
[8:57]
Fa-imma tathqafannahum fee alharbifasharrid bihim man khalfahum laAAallahum yaththakkaroona فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Tahir ul Qadri

  سو اگر آپ انہیں (میدانِ) جنگ میں پالیں تو ان کے عبرت ناک قتل کے ذریعے ان کے پچھلوں کو (بھی) بھگا دیں تاکہ انہیں نصیحت حاصل ہو

Yousuf AliIf ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.
 Words|

Ahmed Aliسو اگر کبھی تو انہیں لڑائی میں پائے تو انہیں ایسی سزا دے کہ ان کے پچھلے دیکھ کر بھاگ جائیں تاکہ انہیں عبرت ہو
Ahmed Raza Khanتو اگر تم انہیں کہیں لڑائی میں پا ؤ تو انہیں ایسا قتل کرو جس سے ان کے پس ماندوں کو بھگاؤ اس امید پر کہ شاید انہیں عبرت ہو
Shabbir Ahmed لہٰذا اگر قابو پالو تم اُن پر لڑائی میں تو انہیں سخت سزا دے کر، حواس باختہ کر دو تم اُن لوگوں کو جو اُن کے پیچھے ہیں، تاکہ وہ عبرت پکڑیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاگر تم ان کو لڑائی میں پاؤ تو انہیں ایسی سزا دو کہ جو لوگ ان کے پس پشت ہیں وہ ان کو دیکھ کر بھاگ جائیں عجب نہیں کہ ان کو (اس سے) عبرت ہو
Mehmood Al Hassanسو اگر کبھی تو پائے ان کو لڑائی میں تو انکو ایسی سزا دے کہ دیکھ کر بھاگ جائیں ان کے پچھلے تاکہ ان کو عبرت ہو
Abul Ala Maududiپس اگر یہ لوگ تمہیں لڑائی میں مل جائیں تو ان کی ایسی خبر لو کہ ان کے بعد جو دُوسرے لوگ ایسی روش اختیار کرنے والے ہوں ان کے حواس باختہ ہو جائیں توقع ہے کہ کہ بد عہدوں کے اِس انجام سے وہ سبق لیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo when you defeat/overtake them in the battle/war so expel/separate with them from behind them, maybe/perhaps they mention/remember .118
Yusuf AliIf ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.
PickthalIf thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.
Arberry So, if thou comest upon them anywhere in the war, deal with them in such wise as to scatter the ones behind them; haply they will remember.
ShakirTherefore if you overtake them in fighting, then scatter by (making an example of) them those who are in their rear, that they may be mindful.
SarwarWhen you capture the (unbelievers) during a fight, teach them a lesson so that they thereafter will always be aware of the threat of your power.
H/K/SaheehSo if you, [O Mu
MalikIf you encounter them in combat, make them a fearsome example for others who would follow them so that they all may learn a lesson.[57]
Maulana Ali**So if thou overtake them in war, scatter by them those who are behind them, that they may be mindful.
Free MindsSo, when you encounter them in battle, set them as an example to those who would come after them; perhaps they may remember.
Qaribullah if you meet them in battle, cause their example to scatter those behind them so that they remember.
George Saleif thou take them in war, disperse, by making them an example, those who shall come after them, that they may be warned;
JM RodwellIf thou take them in war, then, by the example of their fate, scatter those who shall follow them-that they may be warned:
Asadif thou find them at war [with you], make of them a fearsome example for those who follow them,
Khalifa**Therefore, if you encounter them in war, you shall set them up as a deterrent example for those who come after them, that they may take heed.
Hilali/Khan**So if you gain the mastery over them in war, punish them severely in order to disperse those who are behind them, so that they may learn a lesson.
QXP Shabbir Ahemd**When you encounter them in war, deal with them to set an example for those who come after them, that they may remember.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [8:56]< >[8:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.227.24.209
-18.227.24.2