Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [74:48]< >[74:50] Next
1.
[74:49]
Fama lahum AAani alttathkiratimuAArideena فما لهم عن التذكرة معرضين
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Tahir ul Qadri

  تو ان (کفّار) کو کیا ہوگیا ہے کہ (پھر بھی) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں

Yousuf AliThen what is the matter with them that they turn away from admonition?-
 Words|

Ahmed Aliپسانہیں کیا ہو گیا کہ وہ نصیحت سے منہ موڑرہے ہیں
Ahmed Raza Khanتو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں
Shabbir Ahmed آخر ان لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ یہ اس کتابِ نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
Mehmood Al Hassanپھر کیا ہوا ہے انکو کہ نصیحت سے منہ موڑتے ہیں
Abul Ala Maududiآخر اِن لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ یہ اِس نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo what (is) for them (they are) from the reminder opposing/objecting .
Yusuf AliThen what is the matter with them that they turn away from admonition?-
PickthalWhy now turn they away from the Admonishment,
Arberry What ails them, that they turn away from the Reminder,
ShakirWhat is then the matter with them, that they turn away from the admonition
SarwarIf such will be the Day of Judgment, what is the matter with them? Why do they run away from guidance,
H/K/SaheehThen what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
MalikThen what is the matter with them that they turn away from this admonition?[49]
Maulana Ali**What is then the matter with them, that they turn away from the Reminder.
Free MindsWhy have they turned away from being reminded?
Qaribullah What is the matter with them that they turn away from this Reminder,
George SaleWhat aileth them, therefore, that they turn aside from the admonition of the Koran,
JM RodwellThen what hath come to them that they turn aside from the Warning
AsadWHAT, THEN, is amiss with them 28 that they turn away from all admonition
Khalifa**Why are they so averse to this reminder?
Hilali/Khan**Then what is wrong with them (i.e. the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?
QXP Shabbir Ahemd**What, then, is the matter with them that they are turning away from a clear Advisory?
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [74:48]< >[74:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.149.214.32
-3.149.214.3