1. [74:30] | AAalayha tisAAata AAashara
| عليها تسعة عشر عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | اس پر اُنیس (19 فرشتے داروغے مقرر) ہیں |
| Yousuf Ali | Over it are Nineteen.
 |
| | | |
| |
|
| Ahmed Ali | اس پر انیس (فرشتے) مقرر ہیں |
| Ahmed Raza Khan | اس پر اُنیس داروغہ ہیں |
| Shabbir Ahmed | اس پر مقرر ہیں انیس (کارکن)۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اس پر اُنیس داروغہ ہیں |
| Mehmood Al Hassan | اُس پر مقرر ہیں انیس فرشتے |
| Literal | On it (are) nineteen. |
| Yusuf Ali | Over it are Nineteen. |
| Pickthal | Above it are nineteen. |
| Arberry | over it are nineteen. |
| Shakir | Over it are nineteen. |
| Sarwar | and it has nineteen angelic keepers. |
| H/K/Saheeh | Over it are nineteen [angels]. |
| Malik | It is guarded by nineteen guards.[30] |
| Maulana Ali** | Over it are nineteen. |
| Free Minds | Upon it is nineteen. |
| Qaribullah | Over it are nineteen (angels guarding). |
| George Sale | Over the same are nineteen angels appointed. |
| JM Rodwell | Over it are nineteen angels. |
| Asad | Over it are nineteen [powers]. |
| Khalifa** | Over it is nineteen. |
| Hilali/Khan** | Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Over it are nineteen. (On the tablet of human life are inscribed nineteen patterns of behavior that lead to the Fire). |
| | Prev [74:29]< >[74:31] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir | Showing verse 30 of 56 in chapter 74 |
|
|
|
|